Vidoll: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Corregge secondo le norme del Sistema internazionale di unità di misura, replaced: '000 →  000 (2) using AWB
Verbi al passato
Riga 29:
 
==Concept==
Come tipico delle band [[Visual kei|visual]], i Vidoll lavoranolavoravano molto sulla teatralità: l'aspetto musicale, scenografico, visivo eccetera collimano per creare un unico spettacolo, una "idea musicale" basata sull'espressione {{Nihongo|«Occult Romance»|オカルトロマンス}}<ref name=UCP>{{cita web|http://www.under-code.jp/contents/g_vidoll/biography.html|titolo=Storia dei Vidoll sul sito della UNDER CODE PRODUCTION|accesso=27-01-2011}} All'inizio della pagina il concept della band, nella cronologia alla data del [[28 febbraio|28/02]]/[[2007]] è indicato {{Nihongo|''UNDER CODE PRODUCTION卒業。''|||"Diploma dalla UNDER CODE PRODUCTION"}}.</ref> coniata dal bassista Rame, il leader del gruppo; a questo mood di base il frontman Jui aggiungeaggiungeva una grande varietà di tematiche trattate nei suoi testi, dalla [[guerra]] alla [[criminalità giovanile]], dai [[Suicidio di massa|suicidi di massa]] agli [[Pedofilia|abusi sui bambini]] e fatti di [[Cronaca (giornalismo)|cronaca]] in generale. I Vidoll sonosi trovavano quindi sempre in bilico fra grande romanticismo, atmosfere dark ed inquietanti e denuncia sociale.
 
==Nome==
Il nome della band, "Vidoll", è un gioco di parole che si presta a molteplici interpretazioni, partendo dal fatto che in [[Traslitterazione#Giapponese|giapponese]] i fonemi "B" e "V" sono equivalenti (quindi la band, per un giapponese, si chiama indifferentemente "Vidoll" come pure "Bidoll"). L'editoriale che il gruppo scrivescriveva ogni mese sulla rivista ''[[Shoxx]]'' si intitolaintitolava ''ヴィドールの<s>美</s>微doll'', dove il [[kanji]] {{Nihongo|美||Bi|Bello}} è sbarrato e sostituito con l'[[Omofonia|omofono]] {{Nihongo|微||Bi|Minuto, fragile, inutile}}; la parola "doll" (in inglese "bambola") viene usata in giapponese per indicare sia le bambole da gioco sia le marionette teatrali, poiché questa ambiguità si ritrova nel corrispettivo giapponese {{Nihongo|人形||Ningyō}}: il titolo, univocamente intraducibile in [[Lingua italiana|italiano]], va quindi interpretato come "La <s>bellissima</s> inutile bambola/marionetta dei Vidoll".
 
Il nome stesso della band, quindi, può essere alternativamente ed arbitrariamente interpretato sia come "Bellissima bambola" (美人形) sia come "Insignificante fantoccio" (微人形), essendo omonimi: questo dualismo, dove la bellezza dei sentimenti si contrappone allo squallore della realtà, si riflette anche nei testi delle canzoni e nei titoli degli album e dei tour.