Lingua pivot: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
rimosso link al progetto UNL perché non funzionante |
m Orfanizzo redirect Esperanto |
||
Riga 3:
Lo svantaggio di una lingua pivot è che ad ogni passo della ritraduzione possono essere introdotti eventuali errori e ambiguità. Per esempio, quando [[Hernán Cortés]] comunicò con gli indiami [[America Centrale|mesoamericani]], parlò in [[Lingua spagnola|spagnolo]] a [[Gerónimo de Aguilar]], che riferì in [[lingua maya|maya]] a [[Malintzin]], che a sua volta tradusse in [[Lingua nahuatl|nahuatl]] ai locali.
[[Lingua inglese|Inglese]], [[Lingua francese|francese]], [[Lingua russa|russo]] e [[Lingua araba|arabo]] vengono spesso usate come lingue pivot. Il progetto [[Universal Networking Language]] è una lingua artificiale progettata specificamente per questo scopo. Anche l'[[Lingua esperanto|esperanto]] è stato usato come lingua pivot nel progetto [[Distributed Language Translation]] e nel dizionario multilingue Ergane.
==Collegamenti esterni==
|