Discussione:Edward Newgate: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
| Riga 126: : "Baffibianchi", seppure corretta, è orribile come traduzione. Del resto anche Barbanera era conosciuto come tale anche senza avere barba(all'inizio). Inoltre è universalmente riconosciuto come Whitebeard, quindi non è un errore di traduzione italiana. Senza contare che, dato in Italia è sempre stato tradotto così, qui va scritto con questa traduzione. --[[Utente:Biomedic Poet|Biomedic Poet]] ([[Discussioni utente:Biomedic Poet|msg]]) 17:08, 11 nov 2011 (CET) Non nego che la traduzione ufficiale sia Barbabianca, dico solo che è palesemente scorretto e che, secondo me, la cosa andrebbe riportata nella pagina. "Inoltre è universalmente riconosciuto come Whitebeard" Quella è la traduzione inglese (anch'essa errata, probabilmente adottata perché "Whitemustache" non piaceva molto similmente a "Baffibianchi"), non il soprannome originale (Shirohige), quindi a noi di quello non ce ne può fregare di meno. [[Utente:Alessandro1991|Alessandro]] ([[Discussioni utente:Alessandro1991|msg]]) 23:58, 11 nov 2011 (CET) | |||