Discussione:Rinuncia all'ufficio di romano pontefice: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
|||
Riga 10:
::::"equivoco" potendo leggersi come "una delle cose che, sai mai, potrebbero eventualmente realizzarsi anche se sinora non è mai successo". ''Sinora'' è successo. -- [[Utente:Gianfranco|g]] · ℵ ([[Discussioni utente:Gianfranco|msg]]) 16:43, 11 feb 2013 (CET)
:::::Ovviamente il significato da darsi ad un termine deriva dal contesto in cui tale termine è posto. Se dico "io mangio una pesca" a nessuno verrebbe in mente che sto mangiando l'attività del pescare. Ugualmente, il termine "ipotesi" in un ambito giuridico, quale è quello di cui stiamo parlando, non può che indicare una situazione astratta cui corrispondono determinate conseguenze, è più corretto e più preciso di "situazione", "modalità". --[[Utente:Drone|Drone]] ([[Discussioni utente:Drone|msg]]) 17:38, 11 feb 2013 (CET)
::::::Nell'incipit di una voce che ha a che fare con la religione, non è scontato che ci si debba disporre alla lettura di una fattispecie giuridica, il contesto non è ancora percepito. Un contesto generale è piuttosto quello in cui se ne stanno sentendo anche delle grosse, sulla vicenda, quindi meglio essere precisi sinché possibile (btw avrai notato che ho esplicitato ''modo'' e ''causa'' dell'effetto, giuridicamente non dovrebbe essere più impreciso di "ipotesi"... ;-) -- [[Utente:Gianfranco|g]] · ℵ ([[Discussioni utente:Gianfranco|msg]]) 17:51, 11 feb 2013 (CET)
|