Crossing Jordan: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m +fix voce
Riga 128:
 
== Edizione italiana ==
Nel [[doppiaggio]] in [[lingua italiana]] della serie, si segnalano alcuni errori di adattamento. Il più marchiano riguarda la professione di Jordan, che al pubblico italofono viene erroneamente tradottapresentata income [[Patologia|patologa]], quando nella realtà la figura anglosassone di ''medical examiner'' eè più vicina aalle quellacompetenze di un [[medico legale]]. Altre incongruenze riguardano l'erronea traduzione di vari termini tecnici.
 
== Note ==