Faraj ibn Salim: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
new edit in wiki adjust....
citation and wiki ....
Riga 22:
 
==Biografia==
[[File:Zakariya Razi 001.JPG|thumb|Il ritratto di '''Zakaria al-Razi''' il medico arabo autore dell'Enciclopedia medica "alRazì al-Hawi" e di "Have seu continens" , tradotti in latino da Faraj ben Salim]]
 
Venne assunto dal re [[Carlo I d'Angiò]] come traduttore di opere di medicina dall'arabo in latino. In questa veste ha reso un grande servizio alla medicina facendo una traduzione latina dell' Enciclopedia medica di '''al Razi al-Hawi''' pubblicata nel [[Avicenna1488]] , sotto il titolo '''Continens''' , con un [[glossario]] scritto dallo stesso traduttore.
'''al-Hawi''' pubblicata nel [[1488]] , sotto il titolo ''"Continens"'' , con un [[glossario]] scritto dallo stesso traduttore.
 
Come segno della sua stima per il traduttore, [[Carlo I d'Angiò]] ordinò che sulla copia originale del manoscritto del "Continens" <ref>note: conservato presso la Bibliothèque Nationale dè Paris al n. 6912</ref>,
Riga 33 ⟶ 32:
alla traduzione nel [[1279]] dell'Enciclopedia medica di [[Avicenna]] "al-Hawi fi al-Tibb"<ref>note: per Chaucer & Browning così titolata </ref> rappresentata in 25 volumi che includono metodi medici di [[Grecia]],[[Siria]] e [[Arabia]]
è seguita, con le stesse copertine, da :
*''De Ex-positionibus Vocabulorum seu '''Synonimorum Simplicis Medicinae''''', che Steinschneider suppone formi una parte della ''"Continens"''.
*Faraj ben Salim ha anche tradotto "'''De medicinis Expertis"''', attribuito a [[Galeno]] e incluso nelle sue opere <ref>note: pubblicate da Giunte e Chartres nel [[1561]]-[[1570]]</ref>,
*Altra opera fu '''Tacuini Aegritudinum''' , (in arabo: ''Talwim al Abdan''), di Ali ibn Jazla , pubblicato poi a Strasburgo nel [[1532]].
*Tradotto in [[Sicilia]] dal Faraj fu '''Tacuinis sanitatis''' ( o ''Tabelle delle malattie'' ) il cui autore è '''ibn-Butlan''' , opera illustrata con [[icone]] di [[piante]] nel loro [[ambiente naturale]] , piante di interesse [[scientifico]] e non-scientifico dentro un calendario agri culturale <ref>Note : la scienza medievale, tecnologia e medicina dettagli dell'intero ambito delle conoscenze scientifiche nel periodo medievale in più di 300trecento voci dalla A alla- Z . Questa risorsa fa discutere la ricerca, l'applicazione delle conoscenze, gli scambi culturali e la tecnologia, la sperimentazione e le realizzazioni in molte discipline legate alla scienza e alla tecnologia. La copertura include invenzioni, scoperte e i concetti, i luoghi e ambiti di studio, regioni, che contribuiscono in maniera significativa ai vari campi della scienza nel centro-sud e della scienza orientale</ref>
*Steinschneider ritiene che per Faraj dovrebbe essere attribuita la traduzione latina del '''Trattato di Masawaih sulla Chirurgia'''<ref>conservato alla Bibliothèque Nationale dè Paris, al n. 7131</ref>, affermando di essere stata fatta da un certo ''Ferrarius di Girgenti''.
*'''Peri agmon''', trattato di [[Ippocrate]] anche noto in arabo come ''Kitab al-Jabr'' (ovvero -''"Sul taglio delle ossa"''-)
*''Edemus di Rodhes, Teofraste , I Presocrati'' e altri descritti da Rushed nel [[1997]] nel commentario perduto di Alessandro il Grande, trovatiritrovati come "''semplici citazioni"''.
 
==Citazioni==
[[Maimonide]] disse di [[Faraj ben Salim]] : «"''egli è un professionista esperto quanto un poeta arabo presso la corte dei Saladini"''» , inoltre gli dedicò questa preghiera<ref>tratta da pag. 38 del ''eyond the Arab Disease: New Perspectives in Politics and Culture'' , autore Riad Nourallah</ref>:
 
{{Citazione|...Se la [[luna]] vorrà trasmettere l'arte di ''Abu Imran'' a [[Maimonide]]
:egli la guarirà dai suoi raggi
:la curerà dai suoi periodici problemi
:e la terrà lontano da ogni pericolo|[[Maimonide]]: faboulos medicine}}
{{Citazione|إذا كان القمر تريد أن تمر على فن أبو عمران موسى بن ميمون...
:وقال انه سوف تلتئم قبل شعاعها
:علاج من مشاكل الدوري له
:وتبقي لكم بعيدا عن الخطر|Maimonide: cit. originale in arabo}}
 
==Note==
Riga 54 ⟶ 56:
==Bibliografia==
 
*Thomas F. Glick,Steven Livesey,Faith Wallis , [http://books.google.it/books?id=77y2AgAAQBAJ&lpg=PA219&dq=Faraj%20ibn%20Salim&hl=it&pg=PA219#v=onepage&q&f=false - "Medieval Science Technology and Medicine: An Encyclopedia"], 27.genn.[[ 2014]] - consultato a breve
*Han Baltussen,''Philosophy and Exegesis in Simplicius: The Methodology of a Commentator'',[[2013]], pagine 224 - consultato a breve
*Wüstenfeld, ''Die Uebersetzungen Arabischer Werke in das Lateinische'', p. 108 - già consultato
*Steinschneider, a ''Virchow Archive'', cap.XXXIX. pag.296;
* Bodl. col. 979;
*''Hebraic Bible'' xx. 136;
*''Hebraic Uebers''. pag 974.
*[http://books.google.it/books?id=nlEGNe7G_cUC&lpg=PA303&dq=Faraj%20ibn%20Salim&hl=it&pg=PA105#v=twopage&q=Faraj%20ibn%20Salim&f=true Selma Tibi , ''The Medicinal Use of Opium in Ninth-Century to Baghdad'' , anteprima di Google Libri]
 
== Collegamenti esterni==