Maigret e l'ispettore scontroso: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
| m scorbutico è maiuscolo nel titolo perché cognome |  Malgracieux maiuscolo | ||
| Riga 2: |tipo=giallo |titolo = Maigret e l'ispettore scontroso  |titoloorig = Maigret et l'inspecteur malchanceux<br/>Maigret et l'inspecteur  |titolialt = Questa notte a Parigi<br/>L'ispettore bilioso<br/>L'ispettore sgarbato<br/>Maigret e l'ispettore Scorbutico |autore = [[Georges Simenon]] Riga 15: }} '''''Maigret e l'ispettore scontroso''''' (titolo originale in [[lingua francese|francese]] ''Maigret et l'inspecteur malchanceux'', e successivamente ''Maigret et l'inspecteur  La parola ''malchanceux'' (sfortunato) fu una svista di un [[Linotype|linotipista]], che fece arrabbiare Simenon. Di fatto dall'edizione [[1956]] venne restaurata la parola che avrebbe voluto l'autore, ovvero ''malgracieux'' (scortese)<ref> cfr. [[Pierre Assouline]], ''Simenon'', Paris, Gallimard, 1996, p. 832 e relativa nota.</ref>. | |||