<blockquote>
{| class="wikitable"
|'''ITALIANO''' {{bandiera|ITA}}<br />Sono entrato in miseria,<br />se posso mi riscatto <br />la casa, i beni e il terreno||'''FIGUN''' [[File:Flag of Genoa.svg|25px]]<br />''Mi foun entra misero,''<br />''Sa posso me sacatero''<br />''La ca, lou ben e la terro''|| '''FRANCESE''' {{bandiera|FRA}}<br />Je suis dans la misère,<br />si je puis, je racheterai le bien<br />et la maison et la Terre.
|}
</blockquote>
==Bibliografia==
* [{{cita web|http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5602755f/f359 |Paul Sénequier, "Les patois de Biot, Vallauris, Mons et Escragnolles", ''Annales de la Société des lettres, sciences et arts des Alpes-Maritimes'', VI, 1879, p.357]}}
* [{{cita web|http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k5706378j/f325 |"E due bessoune, chanson en patois figon, par Rebuffel Pons, cultivateur à Escragnolles", ''Annales de la Société des lettres, sciences et arts des Alpes-Maritimes'', XVI, 1899, p.301]}}
* [{{cita web|http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k58339580/f55 |Jules Ronjat, ''Grammaire istorique des parlers provençaux modernes'', Montpellier, 1930-1941, p.24]}}
* [[Fiorenzo Toso]]. ''Da Monaco a Gibralterra: storia, lingua e cultura di villaggi e città-stato genovesi verso occidente'' Le Mani Ed., Genova, 2004 ISBN 88-8012-282-7
* [[Fiorenzo Toso]]. ''Le parlate liguri della Provenza. Il dialetto figun tra storia e memoria'', Philobiblon Ed., Ventimiglia, 2014 ISBN 88-88591-72-8
==Collegamenti esterni==
*[{{cita web|http://www.cumpagniadiventemigliusi.it/La_Voce_Intemelia/Figui_de_Figogna.htm |Figui de Figogna]}}
{{Lingue romanze}}
|