Barbara Allen: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
m apostrofo tipografico |
||
Riga 46:
Till she cam where he was lyin,<br />
An' when she drew the curtains roun<br />
Said, "Young man, I think
"I am sick an' very very sick,<br />
An
"But the better for me ye never shall be<br />
Though your heart's blood were a-spillin.
Riga 63:
Though your heart's blood were a-spillin".
He's turned his face untae the
For death was wi him dealin,<br />
Said, "Fare ye weel, my kind friends a',<br />
Riga 69:
"Put in your han' at my bedside,<br />
An' there
A napkin full o my heart's blood,<br />
Gie that to Bawbie Allan."
Riga 101:
An' mak it saft an'’ narrow;<br />
My love has died for me to-day,<br />
O father deir, o mak my bed,<br />
Riga 108:
An I will dye o' sorrow."
Sweet William was buried beside her,<br />
Out of Sweet
Out of
They grew an grew in the old church-yard,<br />
Till they could grew no higher;<br />
At the end they
And the rose grew
==Traduzione italiana==
| |||