Taketori monogatari: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
La traduzione non è del monogatari, ma di una riscrittura in lingua inglese della storia http://etc.usf.edu/lit2go/pdf/passage/4834/japanese-fairy-tales-002-the-bamboo-cutter-and-the-moon-child.pdf. |
La leggenda non è databile ed esistono almeno altre due versioni della storia, seppure di molto posteriori, che non sembrano essere del tutto derivate da questo testo. Meglio quindi non identificare la leggenda (contenuto) con la forma (monogatari) |
||
Riga 27:
}}
Il {{nihongo|'''''Taketori monogatari'''''|竹取物語||lett. "Il racconto di un tagliabambù"}} o {{nihongo|'''''Kaguya-hime no monogatari'''''|かぐや姫の物語||lett. "Il racconto della principessa splendente"}}, tradotto anche col titolo '''''Storia di un tagliabambù''''', è la trasposizione letteraria di un racconto popolare [[giappone]]se,
== Trama ==
|