Utente:Leonardo Formica/Sandbox: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
aggiunta bibliografia, inserito il primo paragrafo in italiano
Riga 1:
{{Libro
{{italic title}}
| titolo = Il libro di Dede Korkut
| autore = Sconosciuto
| annoorig =
| genere = Epica / Poesia
| sottogenere = Gli argomenti trattati vertono sulla morale
| lingua = Turco oguzo
| protagonista = Korkut
}}
 
Il '''''Libro di Dede Korkut''''' è una delle opere più famose e importanti della letteratura turca oguza. Le tematiche del libro vertono sulla morale e sui valori relativi allo stile di vita nomade dei turchi oghuzi (che poi, dopo la conversione all'islam, sarebbero divenuti i Turcomanni) in epoca preislamica, nonché del loro incontro con gli ideali della religione del sacro Corano. Il libro è oggi parte della cultura letteraria dei paesi con lingua di origine turca, quali la Turchia, l'Azerbaijan, il Turkmenistan e il Kazakhstan.{{italic title}}
{{refimprove|date=April 2011}}
{{Infobox poem
Riga 29 ⟶ 39:
}}
 
The  '''''Book of Dede Korkut'''''  ({{lang-tr[[Turkish language|Turkish]]: ''Dede Korkut or Korkut Ata}}'', [[Azerbaijani {{lang-azlanguage|Azerbaijani]]: ''Dədə Qorqud}}'', [[Turkmen {{lang-tklanguage|Turkmen]]: ''Gorkut Ata}}'') is the most famous among the epic stories of the  [[Oghuz Turks]]. The stories carry morals and values significant to the social lifestyle of the nomadic  [[Turkic peoples]]  and their pre-Islamic beliefs. The book's mythic narrative is part of the cultural heritage of [[Turkic countries]], including [[Turkey]], [[Azerbaijan]], [[Turkmenistan]], [[Kazakhstan]] and to a lesser degree [[Kyrgyzstan]].<ref>{{harvp|Barthold|1962|p=6}}</ref>
 
The epic tales of ''Dede Korkut'' are some of the best known Turkic [[dastan]]s from among a total of well over 1,000 recorded epics among the [[Mongolic languages|Mongolian]] and [[Turkic languages|Turkic]] language families.<ref>Rinchindorji. [http://journal.oraltradition.org/files/articles/16ii/Rinchindorji.pdf "Mongolian-Turkic Epics: Typological Formation and Development"], Institute of Ethnic Literature, Chinese Academy of Social Sciences, Trans. by Naran Bilik, ''Oral Tradition'', 16/2, 2001, p. 381</ref>
Riga 102 ⟶ 112:
==Notes==
{{reflist|group=Note}}
 
== Bibliografia ==
{{Cita pubblicazione|autore=Eleonora Babayeva|data=2007|titolo=|rivista=|editore=|città=|volume=|numero=|lingua=Inglese|url=http://www.acarindex.com/dosyalar/makale/acarindex-1423871753.pdf}}
 
{{Cita libro|autore=Giampiero Bellingeri|titolo=Prefazione a Il Dede Korkut Tra Esemplarità E Fondamenta Al Primato|anno=2008|p=|pp=|ISBN=}}
 
{{Cita libro|autore=Ettore Rossi|titolo=Motivi Biblici E Coranici Nel "kitāb-I Dede Ḳorḳut|anno=1953|editore=|città=|p=|pp=|ISBN=}}
 
{{Cita libro|autore=Kamil Nerimanoğlu|titolo=The Poetics of "the Book of Dede Korkut|anno=1998|editore=|città=Ankara|p=|pp=|ISBN=}}
 
{{Cita pubblicazione|autore=Ettore Rossi|anno=1952|titolo=Osservazioni preliminari per una edizione critica del Kitab-i Dede Qorqut|rivista=Rivista degli studi orientali|volume=27|numero=|pp=68-73}}
 
{{Cita news|lingua=inglese|autore=Metin YURTBAŞI|url=http://dergipark.ulakbim.gov.tr/befdergi/article/view/5000194141|titolo=Dede Korkut Tales can Inspire the Turkish ESL Students to Speak Better English|pubblicazione=|data=}}
 
==References==