Pretty Cure Splash Star: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 685:
In [[Corea del Sud]] la formula di trasformazione è stata tradotta, mentre gli attacchi restano invariati. Cambiano poi tutti i nomi dei personaggi: Saki si chiama Kim So-ra (김소라), mentre Mai è Lee Bo-ra (이보라).
 
L'adattamento adottato a [[Taiwan]], in [[Lingua cinese standard|cinese]], rende la parola ''Cure'' con il [[carattere cinese|carattere]] 天使, che significa ''Angelo'', nei nomi delle protagoniste. Gli episodi, oltre ad essere doppiati, sono anche sottotitolati; le trasformazioni e gli attacchi sono tradotti. La sigla segue un arrangiamento completamente diverso dall'originale. A [[Hong Kong]] è stato trasmesso con il titolo 光之美少女Ⅲ (lett. "Pretty Cure III"), i nomi dei personaggi sono stati cambiati, e trasformazioni e attacchi sono tradotti.
 
In [[Thailandia]], l'adattamento conserva i nomi originali, anche i [[suffissi onorifici giapponesi|suffissi]] come ''-chan'' e ''-san''. Il doppiaggio non mantiene il [[Doppiaggio#Ritmo e sincronismo labiale|labiale]] dei personaggi, sovrapponendo a volte le voci. Un episodio dura all'incirca 40-43 minuti, per via degli intermezzi pubblicitari.