Discussione:De-icing: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
De-icing?: Ah, l'ostinazione...
Riga 49:
:::::::Non so se vale, ma sul vocabolario online di Treccani il termine [http://www.treccani.it/vocabolario/deicing/ c'è]. Comunque, per capire con un esempio pratico perché in questo caso sia necessario usare l'anglicismo, credo sia più illuminante prendere il documento di Aeroporti di Roma che si chiama ''[https://www.adr.it/documents/10157/49511/PIANO++NEVE++2015-16+da+pubblicare.pdf/f15dd6fe-50f3-4f39-be19-b3ae2765d2e3 Piano Aeroportuale “Rimozione neve e prevenzione ghiaccio”]''. Quando sono interessate le infrastrutture aeroportuali (vie di rullaggio, piste, piazzali ecc...) si parla (sempre in italiano) di "attività di rimozione della neve e di prevenzione della formazione di ghiaccio". Quando invece si parla di rimozione di neve e ghiaccio da aeromobili (nel capitolo 14) si fa riferimento esclusivamente a "operazioni di De-Icing e Anti-Icing". Questo vale per ADR, ma anche per il resto degli operatori aeroportuali italiani (nonché di quelle compagnie aeree italiane che si ostinano a scrivere i manuali operativi relativi alle operazioni di terra in italiano).--<span style="text-shadow:#BBBBBB 0.2em 0.2em 0.1em; class=texhtml">[[Utente:Nubifer|Nubifer]]</span> <small>([[Discussioni utente:Nubifer|dicaaa]])</small> 23:47, 24 dic 2016 (CET)<small>P.S. C'è pure su [http://www.grandidizionari.it/Dizionario_Italiano/parola/D/deicing.aspx?query=deicing Hoepli]</small>
::::::::<small>E meno male che c'è qualcuno che ''si ostina'' a tradurre qualcosa in italiano (magari affiancando la dizione inglese al termine italiano: il bilinguismo non è un peccato)</small> Treccani e Hoepli vanno bene, li aggiungo.--[[Utente:Carnby|Carnby]] ([[Discussioni utente:Carnby|msg]]) 10:12, 25 dic 2016 (CET)
::::::::::<small>{{FC}} parzialmente OT. L'''ostinazione'' è relativa al fatto che nel mondo aeronautico l'inglese <u>è</u> la [[lingua franca]]. I manuali di manutenzione degli aeromobili sono scritti in inglese, le prescrizioni delle varie autorità aeronautiche (che possono essere anche applicabili ad aeromobili/personale estero che venga ad operare nelle rispettive zone di competenza) sono in inglese, la [[Fraseologia (aviazione)|fraseologia]] usata nei vari Stati può essere anche nella lingua nazionale, ma se c'è un pilota straniero <u>deve</u> essere usato l'inglese. Questo perché come accennava {{ping|Leo Pasini}} poco sopra, in campo aeronautico non può essere lasciato spazio al fraintendimento. Se ho un manuale di compagnia scritto in italiano (cosa lecita) ma ho dei piloti o tecnici croati o malesi o chi più ne ha più ne metta, è chiaro che possono facilmente nascere barriere linguistiche pericolose. Riferirsi tutti ad una lingua standard (che non è l'inglese tout court ma un ''simplified english'' ridotto all'osso nel vocabolario e nella sintassi) permette di ridurre gli [[Incidente aereo|incidenti]], non è questione di esterofilia. Se io scrivo una procedura di manutenzione per il mio tecnico traducendo le istruzioni fornite dal Costruttore in inglese con il vocabolario della Crusca alla mano e il tecnico sbaglia e (sgrat sgrat) l'aereo cade, stai pur certo che un giretto dove si vede il sole a scacchi me lo faccio anche io.</small>--<span style="text-shadow:#BBBBBB 0.2em 0.2em 0.1em; class=texhtml">[[Utente:Nubifer|Nubifer]]</span> <small>([[Discussioni utente:Nubifer|dicaaa]])</small> 11:55, 25 dic 2016 (CET)
:::::::::<small>OT: Quanto mi piace leggere certe discussioni... Orgoglio nerd...--[[Utente:Threecharlie|Threecharlie]] ([[Discussioni utente:Threecharlie|msg]]) 06:17, 25 dic 2016 (CET)</small>
::::::::Aggiunta pronuncia IPA, aggiunti Treccani e Hoepli, tolti traducenti senza fonte e aggiunti traducenti dal documento degli AdR. Una domanda: quel nevischio (meteorologicamente ambiguo) che era nella voce voleva dire pioggia mista a neve o neve tonda/''graupel''/grani di neve?--[[Utente:Carnby|Carnby]] ([[Discussioni utente:Carnby|msg]]) 10:42, 25 dic 2016 (CET)
Ritorna alla pagina "De-icing".