Wikipedia:Utenti problematici/Presbite/19 marzo 2017: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Sintesi: link x accessibilità2 e ok no small. |
|||
Riga 379:
Sorvolo quindi anche sui modi di Presbite, che la comunità conosce bene e tollera, ma condivido con voi le mie impressioni sui motivi che secondo me lo hanno portato a fare un edit così maldestro. Per me, che sono di madre lingua slovena e mi arrabatto anche con il croato, il motivo è chiaro: Presbite non ha capito bene la citazione da Begonja sulla quale si basava il suo edit. Non l'ha fatto apposta per imporre un suo POV - non in questo caso specifico almeno - ma proprio perché non è in grado di leggere e di capire le fonti in lingua croata. Presbite inserisce spesso in bibliografia fonti storiografiche di autori sloveni e croati, ma vista la sua pressoché nulla conoscenza di queste due lingue, mi chiedo in che misura e in che modo poi le usi per scrivere e modificare le voci. Se date un'occhiata alla [https://it.wikipedia.org/wiki/Bombardamenti_di_Zara#Bibliografia bibliografia] dei Bombardamenti di Zara, per esempio, noterete che vi sono state inserite anche quattro opere in lingua croata, ma poi a ben vedere non sembrano essere state utilizzate per scrivere la voce. (Si vedano le note, quasi tutte riferite a un autore italiano, da Presbite stesso definito ''sicuramente un fascista. Sicuramente anche un neofascista'' che ''va utilizzato con attenzione''.) Quindi mi e vi chiedo: come valuta la comunità l'utilizzo di fonti scritte in lingue che non si conoscono? È un non-problema, come mi ha spesso risposto Presbite, fintanto che non si trovano informazioni sbagliate in NS0, oppure è lecito aspettarsi che si utilizzino e citino solo fonti che si è in grado di leggere e di capire nella loro interezza? <br />
Chiudo con un'osservazione generale sulle voci che riguardano la storia del confine orientale, e lo faccio utilizzando di nuovo la voce sui Bombardamenti di Zara. Cito da un [http://www.berghahnbooks.com/title/Tornquist-PlewaWhose libro] a caso trovato su google - ''Immediately from the Italian takeover of power, the new administration introduced a deliberate policy of cultural Italianiazation'' - e vi invito a proseguire la lettura [https://books.google.it/books?id=YIFTCgAAQBAJ&pg=PA146&lpg=PA146&dq=zadar+italianization&source=bl&ots=zJ3FgwDW_6&sig=xWp7ScPFpX-TJj3JXRfRerMVuBA&hl=it&sa=X&ved=0ahUKEwjBi6yulOfSAhXFDsAKHWI7ARYQ6AEIPTAF#v=onepage&q=zadar%20italianization&f=false qua]. Poi vi chiedo di leggere velocemente tre voci a caso di wikipedia in italiano dedicate a Zara: [https://it.wikipedia.org/wiki/Bombardamenti_di_Zara#Contesto_storico qui], [https://it.wikipedia.org/wiki/Zara#Zara_italiana:_la_prima_e_la_seconda_guerra_mondiale qui] e [https://it.wikipedia.org/wiki/Provincia_di_Zara#La_provincia_1923-1941 qui]. Sapreste dirmi dove sono spariti i croati in queste voci? Dove sono sparite le informazioni riguardo all'operato dell'amministrazione italiana nei confronti della popolazione non italofona? Ecco, questo è ciò che imputo e rimprovero alle voci che riguardano la storia del confine orientale: uno smaccato POV italocentrico che a mio avviso è ravvisabile anche nel lavoro di Presbite. Grazie per l'attenzione.--[[Utente:Albaper|Albaper]] ([[Discussioni utente:Albaper|msg]]) 11:32, 21 mar 2017 (CET)
:Curioso è l'intervento sulla fonte dell'articolo di Magaš venga ripreso da Nemo e Presbite chieda conto di chi glielo abbia passato visto costa ben 42 e passa Euro, soprattutto dopo che questo scritto viene citato anche nella parte 2 dell'inchiesta sul blog, in un commento di Nicoletta Burbaki del [http://www.wumingfoundation.com/giap/2017/02/la-strategia-del-ratto-2a-parte/#comment-30474 "06/03/2017 at 11:40 am"]. Comunque bentornata, rilevo che l'unica a dire che non parla croato sei stata tu stessa, in questa pagina, ma vabbé. --[[Utente:Nicola Romani|Nicola Romani]] ([[Discussioni utente:Nicola Romani|msg]]) 11:51, 21 mar 2017 (CET)
::(conflittato) Vabbe', se questa è l'unica osservazione che hai da fare in merito, specifico meglio: non uso il croato nella vita di tutti i giorni, ma lo capisco e lo leggo, seppure non a livello di parlante nativa. Begonja sono stata in grado di leggerlo e di tradurlo, per dire, e credo che anche Presbite possa confermare questo punto.--[[Utente:Albaper|Albaper]] ([[Discussioni utente:Albaper|msg]]) 12:07, 21 mar 2017 (CET)
::{{ping|Nicola Romani}} spero tu ti renda conto dell'inappropriatezza (leggi problematicità) di questo intervento. Grave è anche il fatto che tu stia cercando di sviare la discussione. Asteniamoci entrambi dal commentare oltre a meno di non ribattere sul problema posto da Albaper, eh? Grazie, --[[user:ripepette|Ripe]] <small>([[user talk:ripepette|msg]])</small> 12:03, 21 mar 2017 (CET)
::: Ringrazio [[Utente:Albaper|Albaper]] per il suo contributo (io, da totale ignorante delle lingue parlate nella ex Jugoslavia, non avrei potuto scendere al suo livello di precisione nel confronto delle fonti). Concordo con la sua analisi circa il comportamento del segnalato, che come dice la stessa Alba ''la comunità conosce bene e tollera'' (onde le responsabilità di Presbite arrivano fino a un certo punto, il resto è responsabilità della comunità) e la rivelatrice frase ''a lavorare in questo modo a me passa la voglia'' per impossibilità - mancanza di tempo e pazienza - di stare dietro alla montagna di edit con cui Presbite dà l'impressione di voler neutralizzare i richiami a fonti che trova sgradite. Il problema, come ho detto, non sta nelle fonti, ma nell'uso (o nel "disprezzo") delle stesse, vedi il caso di Kersevan, con la quale Presbite ha chiaramente un problema, tanto da tentare di squalificarla in voce benché usando informazioni formalmente non scorrette. 0,1+0,1+0,1 + ... fa tanto alla fine. -- '''[[User:Blackcat|<span style="font-family:Bookman Old Style,Palatino Linotype,Times New Roman;color:#000000">SERGIO</span>]]''' <sup><small>[[User talk:Blackcat|<span style = "color:#4B0082">(aka the Blackcat)</span>]]</small></sup> 12:12, 21 mar 2017 (CET)
|