Steven Universe: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
DrNig (discussione | contributi)
Riga 243:
|Peridot
|[[Shelby Rabara]]
|[[Rachele Paolelli]] <small>(episodio "''Oltre il flusso''")</small>[[Gilberta Crispino]]
|-
|Lapislazzuli
Riga 524:
== Curiosità ==
{{curiosità}}
* Fra l'effettivo adattamento italiano dello show e i media ad esso circostanti si trovano un paio di discordanze: In vari media (in questo caso nel videogioco ''Attacco alla Luce'', sul sito italiano di Cartoon Network e la relativa pagina Facebook) i nomi "Crystal Gems" e "Garnet" vengono adattati rispettivamente come "Gemme Cristalline" e "GranatoRodolite", cosa che non è fatta nel doppiaggio della serie. Un caso analogo viene ritrovato invece nella serie animata nella quale, in qualche occasione, le Crystal Gems vennero chiamate "Gemme di cristallo". Similmente è accaduto per Quarzo Rosa, che a partire dalla 2ª stagione (per motivi ancora sconosciuti) viene chiamata col suo nome originale "Rose Quartz".
* Nel doppiaggio originale tutte le Fusioni perfette, quali Opale, Stevonnie e la stessa Garnet, sono doppiate da una cantante. La prima e (per ora) unica a fare eccezione è Quarzo Fumé, doppiata invece da un'attrice.
** In maniera simile, anche i due Diamanti visti finora nella serie hanno come doppiatrice una cantante.