Utente:Cicognac/Sandbox: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m formattazione tabella
m Svuotamento sandbox
Riga 129:
 
<nowiki><span style="color:green">''Così metti le scritte in verde''</span></nowiki>
 
=== Tavola delle vocali, consonanti, dittonghi, trittonghi ===
Per comodità, si riportano soltanto grafia e pronuncia delle iniziali (consonanti, qui rappresentate come isolate isolate) e finali. Queste ultime sono il nucleo della sillaba, cioè le vocali, dittonghi e trittonghi, inclusa la scrittura di questi gruppi vocalici in isolamento, cioè senza consonante iniziale. Nel nucleo si includono pure vocali o dittonghi che finiscono entrambi con un suono nasale. I due suoni nasali possibili sono -n e -ng.
 
Per ogni consonante iniziale, si elencano nella seconda tabella in basso tutte le combinazioni possibili con quella iniziale (''iniziale+tutti i nuclei''). Non tutte le combinazioni sono possibili: le impossibili sono automaticamente escluse.
{| class="wikitable"
!Sillaba in Pinyin
拼音
!Trascrizione IPA
!Descrizione
|-align="center"
|'''b'''
|/b~p/
|B di '''b'''irra / P di '''p'''alla. Può sentirsi sia sorda che sonora. Una consonante si dice sorda se il palmo della mano intorno alla gola non sente nessuna vibrazione delle corde vocali durante la pronuncia: si compari ad esempio "mmm" e "vvv" con "fff" e "sss".
|-align="center"
|'''p'''
|/pʰ/
|P di '''p'''alla, sorda e con aspirazione (cioè al suono si accompagna uno sbuffo d'aria). Tutte le aspirate sono sorde e anche l'aspirazione è sorda. In generale, l'aspirazione si traslittera in IPA come / ʰ / (cioè una "h" come apice) ma in realtà nella parlata veloce si plasma in base alla posizione della lingua mentre pronuncia la vocale. Ad esempio, con la vocale anteriore alta /-i/, si pronuncia /ç-/. Per sentire la differenza, si provi a pronunciare velocemente "ho-hi-ho-hi-ho-hi-ho-hi".
|-align="center"
|'''d'''
|/d~t/
|D di '''d'''ente / T di '''t'''avolo.
|-align="center"
|'''t'''
|/tʰ/
|T di '''t'''avolo, sorda e con aspirazione sorda.
|-align="center"
|'''j'''
|/d͡ʑ~t͡ɕ/
|G di '''g'''elato / C di '''c'''iao, molto palatalizzata (cioè si pronuncia con la punta della lingua spinta molto in avanti, in posizione di "gn" di gnomo; si provi, per esempio, a pronunciare "gna-jia-gna-jia-gna-jia" più volte di fila senza mai cambiare la posizione della lingua). È spesso accompagnata al secondo membro da una "-i" (ex. Jia, Jian, Jiang, Jie, Jiong) e dal suono /y/ scritto come falso amico "-u" (''vedi avanti'')
|-align="center"
|'''q'''
|/t͡ɕʰ/
|C di '''c'''iao palatalizzata, sorda con aspirazione sorda e sempre palatalizzata. Idem.
|-align="center"
|'''x'''
|/ɕ/
|SC di '''sc'''ienza palatalizzata, sorda. Idem. Nella pronuncia di molte donne, bambini e più in generale in quella meridionale, si pronuncia /s-/.
|-align="center"
|'''g'''
|/g~k/
|G di '''g'''alera / C di '''c'''ane / K di '''k'''oala.
|-align="center"
|'''k'''
|/kʰ/
|C di '''c'''ane / K di '''k'''oala, sorda e con aspirazione sorda.
|-align="center"
|'''h'''
|/h~x~ç/
''oppure'' /ʁ/
|H dell'inglese '''h'''ave, sorda. Poiché è un'aspirazione isolata, viene anch'essa plasmata dalla consonante successiva. Se è una /a/, è glottale, cioè l'aria senza ostacoli esce dalla valvola in fondo alla gola che si individua tossicchiando.
Se dopo c'è /-o, -w, -ɤ, -e, -ə/ diventa /x-/, cioè una "c" di cane senza contatto tra organi.
 
Se dopo c'è /-i/ diventa /ç-/.
 
Nella pronuncia di Pechino, spesso in tutti i casi si realizza come /ʁ-/, cioè una vibrazione sorda dell'ugola eseguita con la radice della lingua sollevata.
 
Infine, in alcune pronunce dialettali meridionali, si muta in /f-/.
 
Le altre combinazioni non esistono e la grafia del suono è unica: il fenomeno è solo fonetico.
|-align="center"
|'''z'''
|/d͡z~t͡s/
|Z di '''z'''ero, sorda o sonora.
|-align="center"
|'''c'''
|/t͡sʰ/
|Z di '''z'''ero, sorda e con aspirazione sorda.
|-align="center"
|'''s'''
|/s/
|S di '''s'''era, sorda. Si ricorda che vi converge la pronuncia di /ɕ/ di svariati parlanti. Tuttavia le sillabe sono inconfondibili.
|-align="center"
|'''m'''
|/m/
|M di '''m'''ano, sonora.
|-align="center"
|'''n'''
|/n~m(b/pʰ)~ɱ(f)~ɲ/
|N di '''n'''ave, sonora. È la prima delle due nasali a poter chiudere una sillaba.
In più nella parlata veloce si assimila in /-m/ davanti a /p/ aspirata e non, come nell'italiano "u'''n b'''alletto" o "sono i'''n b'''irreria".
 
Si assimila poi in /-ɱ-/ se dopo si trova una /-f/, cioè il cluster consonantico si pronuncia come NF di a'''nf'''ora: gli incisivi dell'arcata dentaria superiore sono a contatto con il labbro inferiore.
 
Diventa "gn" di gnomo davanti alle tre palatalizzate.
 
Se una sillaba che finisce in -n si incontra con un'altra -n, si ottiene la consonante geminata/raddoppiata/tensificata /nn/
 
(ex. Ānnà 安娜). Il cluster [-n m-] si gemina in /mm/ (ex. 什么, 怎么, 关门: ''shénme, zěnme, guānmén'') ma, nella parlata estremamente rapida e poco curata si può accorciare in /m/.
 
Davanti alle retroflesse, si pronuncia /ɳ-/ (''vedi avanti'').
|-align="center"
| '''-ng'''
|/-ŋ/
|NG di pa'''nc'''a, sonora. Per la pronuncia corretta è necessario isolare il suono nasale dalla /-k/ in eccesso. In altre parole, equivale all'inglese "ki'''ng''', goi'''ng''', doi'''ng''', si'''ng'''". È la seconda delle due nasali a poter chiudere una sillaba. La vocale prima di -ng può sentirsi una leggera nasalizzazione. Nel pronunciarla, il palato morbido si rilassa così il suono esce dal naso. Il velo palatino si individua se si immagina di chiudere il setto nasale e respirare solo con la bocca. In IPA i suoni nasali si traslitterano aggiungendo un tildo in alto. Nel cinese arcaico, questo suono si poteva trovare a inizio consonante. Ora è sparito tranne nell'onomatopea per imitare il verso dell'asino in cinese, "ng'a-ng'a" /ŋaŋa/
|-align="center"
|'''l'''
|/l/
|L di '''l'''eva, sonora.
|-align="center"
|'''f'''
|/f/
|F di '''f'''erro, sorda. La consonante "v" sonora esiste solo nei dialetti.
|-align="center"
|'''zh'''
|/ɖʐ~ʈʂ/
''oppure'' /d͡z~t͡s/
|G di '''g'''elato / C di '''c'''iao cacuminale. Le cacuminali (o "retroflesse") si effettuano arrotolando la punta della lingua nell'incavo del palato. Detto in altre parole, la lingua nel pronunciare il suono è piegata all'indietro.
Se una sillaba che termina in -n è seguita da un suono retroflesso, la -n nella parlata veloce si assimila retroflettendosi in /ɳ-/.
 
Nella pronuncia meridionale, si toglie la retroflessione immaginando di togliere la "-h" dal digrafo. Quindi ritorna "z".
|-align="center"
|'''ch'''
|/ʈʂʰ/
''oppure'' /t͡sʰ/
|C di '''c'''iao, sorda e retroflessa. Nella pronuncia meridionale, torna ad essere "c": l'aspirazione ovviamente non si perde.
|-align="center"
|'''sh'''
|/ʂ/
''oppure'' /s/
|SC di '''sc'''ienza, sorda e retroflessa. Nella pronuncia meridionale torna ad essere "s".
|-align="center"
|'''r'''
|/ʐ/
''oppure'' /z/
|SC di '''sc'''ienza, sonora e retroflessa. In altre parole, è l'analogo di /ʂ/ ma sonorizzato; viceversa, "sh" si può pensare come /ʐ/ desonorizzato.
|-align="center"
| '''-r'''
|/-ɻ~-ɚ/
|R dell'inglese ca'''r''', retroflessa, sonora e senza alcun contatto tra organi. La lingua di solito si retroflette di meno rispetto all'inglese, in cui infatti si traslittera come /ɽ/. Il suono si chiama Èrhuà, si trova solo a fine sillaba, si traslittera 儿 ed è facoltativo. Se pronunciato, fa cadere dalla sillaba la -n. Anche la -ng cade ma in più la Èrhua si sente nasale. Infine, il suono accorcia la pronuncia di alcuni dittonghi e trittonghi (ex. Wair → /waɻ/, Huir → /xuɻ/''';''' Lei → /lɻ/)
|-align="center"
|'''a'''
|/a/
|A di '''a'''lto. Se una sillaba in mezzo alla parola inizia per a/o /e, per non fonderla con la coda nasale o con le altre vocali e quindi sbagliare la lettura si usa l'apostrofo come separatore tra le sillabe (esempi inventati: Xia o Xi'a; Xina o Xi'na o Xin'a; Banan o Ban'an; Xian'a o Xi'an'a o Xia'na; ecc...). Si usa pure per disambiguare se "ng" si tratta della coda nasale o di una "n-" di coda affiancata ad una "g-" della prossima sillaba (ex. Xinga o Xin'ga).
|-align="center"
|'''ê'''
|/e/
|E di '''e'''norme. Si usa solo per traslitterare il verso "eh".
|-align="center"
|'''o'''
|/ɔ/
|O di '''o'''rso, procheila (cioè con le labbra arrotondate) e aperta (cioè con il dorso della lingua più lontano dal palato). Ricordarsi dell'apostrofo.
|-align="center"
|'''e'''
|/ɤ/
|Il suono di questa vocale posteriore si imita pronunciando G di '''g'''alera senza contatto tra organi e con il dorso della lingua tirato verso la parte posteriore della bocca e lontano dal palato. Nella sillaba "-me", dal tono neutro e reperibile alla fine di alcuni sostituti interrogativi, può sentirsi alleggerita in /mə ~ma/. Se la coda è nasale (-n, -ng), vedi sotto. In alcune pronunce semi-dialettali, a volte (in particolare con la sillaba "ke") può sentirsi /kʰo/.
|-align="center"
|'''er'''
|/ʌɻ~aɻ/
|Premesso che la resa della consonante è analoga a quella della Èrhuà, la vocale iniziale di questa particolare sillaba isolata è una "o" aperta e con le labbra distese oppure una /a/.
|-align="center"
|'''ai'''
|/ai̯/
|Ai di '''ai'''tante.
|-align="center"
| '''ei'''
|/ei̯/
|EI di s'''ei'''.
|-align="center"
|'''ao'''
|/ao~aʊ/
|AO di Mac'''ao'''. Alcuni parlanti settentrionali possono pronunciarlo AU di '''au'''riga, con la "u" aperta.
|-align="center"
|'''ou'''
|/ou̯/
|OU di sott'''ou'''tilizzato.
|-align="center"
|'''an'''
|/an/
|AN di '''an'''dare.
|-align="center"
|'''en'''
|/ən/
|EN di '''en'''trare. La prima vocale è però una schwa, che si pronuncia immaginando di declamare le consonanti senza dire il nome di ogni lettera, cioè pronunciando "b-c-d-f..." invece di "bi-ci-di-effe...". È quindi una vocale neutra.
|-align="center"
|'''eng'''
|/əŋ/
|ENG dell'inglese '''eng'''ineer, con schwa e ovviamente senza la "-g" di rilascio.
|-align="center"
| '''-ong'''
|/-oŋ~-ʊŋ/
|ONG di '''ong'''aro (un ducato d'oro ungherese) o UNG di l'''ung'''o in base al parlante.
|-align="center"
|'''yi; -i'''
|/i/
|I di '''i'''nnaffiare. È nient'altro che una pura vocale, pure se in isolamento ha una "y-" davanti: serve solo da sostegno e separatore nell'ortografia per non farla confondere.
|-align="center"
| '''-i'''
|/-ɨ/
|Dopo i quattro suoni retroflessi e la loro versione non retroflessa "Z-, C-, S-", la "-i" è un falso amico e ha una pronuncia estremamente simile alla schwa.
|-align="center"
|'''ya;'''
'''-ia'''
|/ja/
|IA di '''ia'''to. Si presti attenzione alle due possibili grafie.
|-align="center"
|'''yao;'''
'''-iao'''
|/jao~jaʊ/
|IAO di m'''iao''', oppure IAU di tagliaunghie. Idem.
|-align="center"
|'''ye;'''
'''-ie'''
|/jɛ/
|IE di '''ie'''na. La "-e" è aperta, quindi se la punta della lingua è tenuta allontana dal palato, la bocca è più spalancata.
|-align="center"
|'''you;'''
'''-iu'''
|/jou~-jo/
|IOU di "t'''i ho u'''cciso". Nella pronuncia rapida o nell'accento taiwanese, quando è nucleo della sillaba si riduce nel dittongo /-jo/ di sc'''io'''lto.
|-align="center"
|'''yan;'''
'''-ian'''
|/jɛn/
|IEN di sc'''ien'''za, con la "-e" aperta. Quindi, il Pinyin se letto così come è scritto è fuorviante.
|-align="center"
|'''yin;'''
'''-in'''
|/in/
|In di '''in'''fedele.
|-align="center"
|'''yong;'''
'''-iong'''
|/joŋ~jʊŋ/
|IONG di "io saluta'''i Ong'''aro in birreria", oppure IUNG di g'''iung'''la.
|-align="center"
|'''wu;'''
'''-u'''
|/u/
|U di '''U'''rano. Vale lo stesso discorso di "y-".
|-align="center"
|'''wa;'''
'''-ua'''
|/wa/
|UA di g'''ua'''rda.
|-align="center"
|'''wo;'''
'''-uo''' ''e''
 
'''-o'''
|/wo/
|UO di '''uo'''mo. Solo in scrittura si accorcia in "-o" dopo la B, P, M, F: si ottengono le uniche combinazioni "bo, po, mo, fo" che sono anche il nome colloquiale della traslitterazione taiwanese.
|-align="center"
|'''wai;'''
'''-uai'''
|/wai̯/
|UAI di g'''uai'''.
|-align="center"
|'''wei;'''
'''-ui'''
|/wei̯~-we/
|UEI di q'''uei'''. Nella parlata rapida o nell'accento taiwanese, quando è nucleo di sillaba si riduce nel dittongo /-we/ di q'''ue'''rcia.
|-align="center"
|'''wan;'''
'''-uan'''
|/wan/
|UAN di q'''uan'''do.
|-align="center"
|'''wen;'''
'''-un'''
|/wən/
|UEN di seq'''uen'''za, con la schwa.
|-align="center"
|'''wang;'''
'''-uang'''
|/waŋ/
|UANG di "basta, non voglio pi'''ù ang'''uille".
|-align="center"
|'''weng'''
|/wəŋ/
|UENG di "voglio più impegno, pi'''ù eng'''agement!", con la schwa. È sempre isolata.
|-align="center"
|'''yu;'''
'''-ü''' ''e'' '''-u'''
|/y/
|I di '''i'''nfedele con le labbra arrotondate. È un suono unico, nonostante la traslitterazione da isolata come "Yu" possa fuorviare. Come nucleo di una sillaba, si scrive con l'umlaut sopra tranne in tutte le combinazioni dopo le tre consonanti palatalizzate "J-, Q-, X-". Dopo invece "N-, L-" la pronuncia e significato variano se ha l'umlaut o no: senza umlaut è /u/.
Su supporto informatizzato, distinguerla bene negli ultimi due casi, si digita il tasto della lettera "V": ad esempio, scrivere "lü" e "nü" si digita "lv" e "nv". In tutti gli altri casi, è indifferente (ex. "yue" o "yve" fa uscire lo stesso risultato/output dal software).
|-align="center"
|'''yue;'''
'''-nüe''' ''e'' '''-ue'''
|/ye/
|IE di '''ie'''ratico, con la "i-" arrotondata. Idem.
|-align="center"
|'''yuan;'''
'''-uan'''
|/yæn/
|IEN di '''ien'''a, con la "i-" arrotondata. Idem, ma non esistono combinazioni con "L-, N-"
|-align="center"
|'''yun;'''
'''-un'''
|/yn/
|In di '''in'''fedele, con la "i-" arrotondata. Idem, ma non esistono combinazioni con "L-, N-"
|}
 
=== Tavole delle combinazioni ===
Nella riga verticale si trova il primo membro della sillaba, cioè la consonante. Le consonanti sono raggruppate per luogo di articolazione identico o simile. Si ricorda nuovamente che esistono delle varietà di pronuncia in particolare tra nord e sud della Cina. Nella prima riga orizzontale invece si trovano tutte le vocali già scritte in forma isolata (sillaba solo vocalica). Il caso di (-i) dopo le quattro retroflesse e le tre analoghe non retroflesse è stato messo in evidenza. Inoltre questo suono neutro e il dittongo (ong), messi tra parentesi tonde, non sono reperibili in isolamento. Per aggiungere la Èrhuà a fine sillaba, ricordarsi le regole di caduta dei foni nasali e vocalici.
 
Nella tabella non è stata inserita la sillaba "Er" (尔 二 而 耳 儿 ...) e "Weng" (翁), che sono sempre isolate, la "O" isolata usata come interiezione (哦) e i filler/rumori emozionali/feedback come "ng", che corrisponde al verso "mh", e la "ê", che corrisponde al nostro "eh". Riguardo le combinazioni possibili, non è detto che siano usate con tutti e quattro i toni.
 
Tra le combinazioni impossibili è stata comunque inserita la sillaba [biáng], dialettale. Indica un famoso piatto di noodles dello Shaanxi e il sinogramma usato per scrivere la parola contiene 58 tratti. Anche [tēi] è dialettale, il suo sinogramma è 忒. La terza e ultima dialettale è [ruá], 挼. Una quarta sillaba, molto colloquiale, è [lo]. Si scrive con il carattere 咯 che è sinonimo del 了 enfatico nell'esclamazione "当然咯" ("Ovviamente! Certamente!") e si romanizza con "lo" /lo/, da non confondere con "luo" /lwo/.
 
Per ogni sillaba, in quasi ogni caso è stato inserito uno degli esempi più semplici da disegnare tra tutti quelli più comuni, basilari e facili; in altri casi, si è preferito usare una particella grammaticale o congiunzione avente quella pronuncia: sono elementi ricorrenti e peraltro ancora più basilari dei vari sostantivi, aggettivi, avverbi... Comunque le singole sillabe, a parte per svariate particelle, si legano ad altre sillabe per formare le parole: oggi le parole monosillabiche, piuttosto arcaicheggianti, sono meno usate.
 
In generale, nel cinese ci sono rari casi di omografia tra sinogrammi: un sinogramma in base al contesto ha più pronunce e più utilizzi/significati. Dodici esempi tipici e molto diffusi sono:
 
卡 (KA ''oppure'' QIA), 地 (DE ''oppure'' DI), 的 (DE ''oppure'' DI), 行 (XING ''oppure'' HANG), 都 (DOU ''oppure'' DU), 得 (DEI ''oppure'' DE), 了 (LE ''oppure'' LIAO), 还 (HAI ''oppure'' HUAN), 觉 (JIAO ''oppure'' JUE), 着 (ZHE ''oppure'' ZHAO ''oppure'' ZHUO), 发 (FĀ ''oppure'' FÀ), 当 (DĀNG ''oppure'' DÀNG). Uno che ha due pronunce facoltative ma non cambia significato è 谁 (SHUI ''oppure'' SHEI, più utilizzata).
 
In molti altri casi, una sillaba avente un determinato tono ha ovviamente più grafie: la sillaba indicata è un solo esempio. Due casi esemplari sono DE (的 得 地) e ZUÒ (做 作 坐).
{| class="wikitable"
!-
!a
!e
饿
!(-i)
- - -
''/ɨ/''
!yi
!ya
!yao
!ye
!you
!yan
 
''/jɛn/''
!yang
!yin
!ying
!yong
!ai
!ao
!an
|-
|'''b'''
|ba 把
|
|
|bi 比
|
|biao 表
|bie 别
|
|bian 边
|[biáng]
|bin 宾
|bing 冰
|
|bai 白
|bao 报
|ban 办
|-
|'''p'''
|pa 怕
|
|
|pi 皮
|
|piao 漂
|pie 丿
|
|pian 骗
|
|pin 品
|ping 平
|
|pai 排
|pao 跑
|pan 盘
|-
|'''m'''
|ma 吗
|me 么
|
|mi 米
|
|miao 苗
|mie 灭
|
|mian 面
|
|min 民
|ming 明
|
|mai 卖
|mao 帽
|man 慢
|-
|'''f'''
|fa 发
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|fan 饭
|-
|'''d'''
|da 大
|de 的
|
|di 第
|
|diao 掉
|die 爹
|
|dian 店
|
|
|ding 定
|
|dai 带
|dao 到
|dan 但
|-
|'''t'''
|ta 他
|te 特
|
|ti 提
|
|tiao 跳
|tie 贴
|
|tian 天
|
|
|ting 听
|
|tai 太
|tao 套
|tan 谈
|-
|'''n'''
|na 那
|ne 呢
|
|ni 你
|
|niao 鸟
|nie 捏
|
|nian 年
|
|nin 您
|ning 宁
|
|nai 奶
|nao 脑
|nan 男
|-
|'''l'''
|la 拉
|le 了
|
|li 里
|
|liao 聊
|lie 列
|
|lian 连
|
|lin 林
|ling 零
|
|lai 来
|lao 老
|lan 兰
|-
|'''g'''
|ga 嘎
|ge 个
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|gai 该
|gao 高
|gan 干
|-
|'''k'''
|ka 咖
|ke 可
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|kai 开
|kao 考
|kan 看
|-
|'''h'''
|ha 哈
|he 和
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|hai 孩
|hao 好
|han 汗
|-
|'''z'''
|za 杂
|ze 则
|zi 子 ''/ə/''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|zai 在
|zao 早
|zan 咱
|-
|'''c'''
|ca 擦
|ce 册
|ci 次 ''/ə/''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|cai 才
|cao 草
|can 参
|-
|'''s'''
|sa 撒
|se 色
|si 四 ''/ə/''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|sai 赛
|sao 扫
|san 三
|-
|'''zh'''
|zha 炸
|zhe 这
|zhi 知 ''/ə/''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|zhai 窄
|zhao 找
|zhan 站
|-
|'''ch'''
|cha 茶
|che 车
|chi 吃 ''/ə/''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|chai 豺
|chao 超
|chan 产
|-
|'''sh'''
|sha 杀
|she 蛇
|shi 是 ''/ə/''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|shai 晒
|shao 少
|shan 山
|-
|'''r-'''
|
|re 热
|ri 日 ''/ə/''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|rao 绕
|ran 然
|-
|'''j'''
|
|
|
|ji 鸡
|jia 家
|jiao 叫
|jie 姐
|jiu 就
|jian 见
|jiang 江
|jin 今
|jing 经
|jiong 囧
|
|
|
|-
|'''q'''
|
|
|
|qi 气
|qia 卡
|qiao 桥
|qie 切
|qiu 球
|qian 钱
|qiang 强
|qin 亲
|qing 请
|qiong 穷
|
|
|
|-
|'''x'''
|
|
|
|xi 西
|xia 下
|xiao 小
|xie 写
|xiu 休
|xian 先
|xiang 想
|xin 心
|xing 星
|xiong 熊
|
|
|
|}
{| class="wikitable"
!-
!ou
!ei
!ang
!en
!eng
!(ong)
- - -
!wu
!wa
!wo
!wai
!wei 为
!wan
!wang
!wen 问
!yu 于
!yue 月
!yuan
远 ''/yæn/''
!yun 运
|-
|'''b'''
|
|bei 被
|bang 帮
|ben 本
|beng 甭
|
|bu 不
|
|bo 伯
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|'''p'''
|
|pei 陪
|pang 胖
|pen 盆
|peng 朋
|
|pu 普
|
|po 破
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|'''m'''
|mou 某
|mei 没
|mang 忙
|men 门
|meng 梦
|
|mu 母
|
|mo 莫
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|'''f'''
|fou 否
|fei 非
|fang 放
|fen 分
|feng 风
|
|fu 福
|
|fo 佛
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|-
|'''d'''
|dou 都
|dei 得
|dang 当
|
|deng 等
|dong 动
|du 读
|
|duo 多
|
|
|duan 短
|
|dun 吨
|
|
|
|
|-
|'''t'''
|tou 头
|[tēi] 忒
|tang 汤
|
|teng 疼
|tong 通
|tu 土
|
|tuo 脱
|
|
|tuan 团
|
|tun 屯
|
|
|
|
|-
|'''n'''
|
|nei 内
|nang 崀
|
|neng 能
|nong 弄
|nu 怒
|
|nuo 诺
|
|
|nuan 暖
|
|nun 黁
|nü 女
|nüe 疟
|
|
|-
|'''l'''
|lou 楼
|lei 泪
|lang 浪
|
|leng 冷
|long 龙
|lu 路
|
|luo, 罗
[lo] 咯
|
|
|luan 乱
|
|lun 论
|lü
绿
|lüe
|
|
|-
|'''g'''
|gou 狗
|gei 给
|gang 刚
|gen 跟
|geng 更
|gong 工
|gu 古
|gua 瓜
|guo 过
|guai 怪
|gui 贵
|guan 管
|guang 光
|gun 滚
|
|
|
|
|-
|'''k'''
|kou 口
|kei 剋
|kang 康
|ken 肯
|keng 坑
|kong 空
|ku 哭
|kua 夸
|kuo 扩
|kuai 快
|kui 亏
|kuan 款
|kuang 狂
|kun 困
|
|
|
|
|-
|'''h'''
|hou 后
|hei 黑
|hang 航
|hen 很
|heng 恒
|hong 红
|hu 互
|hua 化
|huo 或
|huai 坏
|hui 会
|huan 换
|huang 黄
|hun 婚
|
|
|
|
|-
|'''z'''
|zou 走
|zei 贼
|zang 脏
|zen 怎
|zeng 增
|zong 总
|zu 租
|
|zuo 做
|
|zui 最
|zuan 钻
|
|zun 尊
|
|
|
|
|-
|'''c'''
|cou 凑
|
|cang 仓
|cen 岑
|ceng 曾
|cong 从
|cu 粗
|
|cuo 错
|
|cui 催
|cuan 窜
|
|cun 村
|
|
|
|
|-
|'''s'''
|sou 搜
|
|sang 桑
|sen 森
|seng 僧
|song 送
|su 速
|
|suo 所
|
|sui 虽
|suan 算
|
|sun 孙
|
|
|
|
|-
|'''zh'''
|zhou 州
|zhei 這
|zhang 张
|zhen 真
|zheng 正
|zhong 中
|zhu 住
|zhua 抓
|zhuo 桌
|zhuai 转
|zhui 追
|zhuan 传
|zhuang 装
|zhun 准
|
|
|
|
|-
|'''ch'''
|chou 抽
|
|chang 常
|chen 陈
|cheng 成
|chong 重
|chu 出
|chua 欻
|chuo 辍
|chuai 踹
|chui 吹
|chuan 穿
|chuang 床
|chun 春
|
|
|
|
|-
|'''sh'''
|shou 收
|shei 谁
|shang 上
|shen 什
|sheng 生
|
|shu 书
|shua 刷
|shuo 说
|shuai 帅
|shui 水
|shuan 栓
|shuang 双
|shun 顺
|
|
|
|
|-
|'''r-'''
|rou
|
|rang
|ren
|reng
|rong
|ru
|[ruá] 挼
|ruo
|
|
|ruan
|
|run
|
|
|
|
|-
|'''j'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|ju
|jue
|juan
|jun
|-
|'''q'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|qu 去
|que 却
|quan
|qun 群
|-
|'''x'''
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|xu 需
|xue 学
|xuan
|xun
|}