Salmo 151: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Annullata la modifica 9244846 di 62.13.172.67 (discussione) questi testi non devono stare qui
Nessun oggetto della modifica
Riga 13:
==Riassunto==
Il titolo del salmo riporta che è stato scritto da Davide dopo la sua battaglia con [[Golia]]. Il testo racconta come Davide fosse il più piccolo tra i suoi fratelli, ma Dio lo ha scelto per essere unto re. Continua ricordando come Davide ha ucciso Golia con la sua stessa spada.
 
==Testo del Salmo 151 ritrovato a Qumran==
Il Testo seguente è la traduzione del testo ebraico ritrovato a Qumran e siglato 11Q5, 28
 
Halelûyâ di Dāwîd figlio di Yišay:
 
Piccolo ero di tra i miei fratelli,
 
insignificante di tra i figli di mio padre.
 
Mi ha posto Pastore del suo Gregge,
 
e Capo in mezzo ai suoi Piccoli [1].
 
Le mie mani hanno fatto un flauto,
 
le mie dita una cetra,
 
e diedi gloria a LUI.
 
Dissi in me stesso [2]:
 
Le montagne non testimoniano a lui,
 
e le colline non lo annunciano,
 
diranno [3] gli alberi le mie parole,
 
e il gregge le mie opere.
 
Perchè chi narrerà?
 
Chi parlerà?
 
E chi scriverà le mie opere?
 
Il Signore di ogni cosa ha visto,
 
e il Dio di ogni cosa Lui ha ascoltato,
 
e Lui ha orecchiato [4].
 
Ha inviato il suo Profeta per ungermi [5],
 
Šǝmûʾēl per farmi grande,
 
uscirono i miei fratelli incontro a lui,
 
di bell’incedere,
 
e di bell’aspetto,
 
alti nel loro ergersi,
 
belli nel loro crine.
 
Non loro ha eletto LUI-Dio,
 
e ha mandato a chiamarmi da dietro il gregge,
 
e mi ha unto con l’Olio di Santità,
 
e mi ha posto di fronte al suo Popolo,
 
e Capo dei Figli del suo Patto.
 
Inizio della Fama di Dāwîd
 
dall’unzione del Profeta di Dio.
 
Allora vidi un Pelešet
 
dalla vergogna delle file dei Pelešet
 
Io [...]
 
 
=NOTE=
 
[1]Letteralmente "bambini" probabilmente indica i piccoli del gregge.
 
[2]Letteralmente "dissi io nella mia anima", che equivale a pensai, meditai, il termine "nepeš" indica infatti non solo, l’anima, la vita o la gola/respiro ma il proprio io, la propria persona.
 
[3]Letteralmente "alzeranno", "eleveranno".
 
[4]Per questi due capoversi sono possibili le seguenti traduzioni:
 
 
Ogni cosa ha visto Dio,
 
ogni cosa Lui ha ascoltato,
 
e Lui ha orecchiato.
 
 
oppure
 
 
Il Signore ogni cosa ha visto,
 
e Dio ogni cosa Lui ha ascoltato,
 
e Lui ha orecchiato.
 
[5]Equivale a "consacrarmi".
 
==Voci correlate==