Legge di Pedersen: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m standard
traduzione abbandonata
Riga 1:
{{T|lingua=russa|argomento=linguistica|data=gennaio 2014}}
{{W|linguistica|gennaio 2014|Nella traduzione incompleta, molti collegamenti risultano sfasati}}
La '''legge di Pedersen''' è una legge fonetica definita da [[Christianus Cornelius Uhlenbeck|Christian Uhlenbek]] nel 1894 e da Holger Pedersen nel 1895<ref>Holger Pedersen, «Das indogermanische ''s'' im Slavischen», ''Indogermanische Forschungen'', vol. 5, 1895, p. 33-87.</ref> per le [[lingue slave]]. Poiché l'articolo di Pedersen che la formulava si diffuse prima nel mondo scientifico, questa legge porta il suo nome. Più avanti, nel 1922<ref>Antoine Meillet, ''Les dialectes indo-européenns'', 2ª ed., Parigi, Champion, 1922.</ref>, è stata generalizzata da [[Antoine Meillet|Meillet]] per tutte le [[Isoglossa centum-satem|lingue satem]]<ref>{{cita libro| N. E.| Collinge| The Laws of Indo-European|città=Amsterdam e Philadelphia|editore=John Benjamins|anno=1985|pagina=143|isbn=}}</ref><ref>R. Lazzeroni, «Meillet indoeuropeista», in ''L'opera scientifica di Antoine Meillet'', a cura di A. Quattordio Moreschini, Pisa, Giardini, 1987.</ref>. La sua applicazione in tali lingue non è uniforme e le condizioni alle quali si verificano i suoi effetti variano da idioma a idioma<ref>{{статья|автор=Чекман В. Н.|заглавие=Древнейшая балто-славо-индоиранская изоглосса (*s<sub>i-k</sub> > *š)|ссылка=|издание=Балто-славянские исследования. 1980|тип=|год=1981|том=|номер=|страницы=27}}</ref>.
Riga 61 ⟶ 60:
== Lingue baltiche ==
Nelle [[lingue baltiche]], per la legge di Pedersen, la ''*s'' è passata a ''*š'', ma in lituano vi sono esempi in cui tale passaggio non avviene dopo ''*u'' e ''*i'' (gli esempi [[lingua lettone|lettoni]] e [[lingua prussiana|prussiani]] non sono significativi perché in queste lingue la ''š'' è tornata ''s''):
<!--* cfr. {{lang-lt|mаĩ'''š'''аs}} «sacco» con {{lang-cu|мѣ'''х'''ъ}} «pelliccia», {{lang-inc|me'''ṣ'''áḥ}} ({{IAST|मेषः}}) «montone», {{lang-ae|mаē'''š'''а-}} «pecora», {{lang-non|mei'''s'''s}} «плетеная корзина для переноски»;
* {{lang-lt|jū́'''š'''e}} «рыбная уха, варево» при {{lang-orv|оу'''х'''а}}, {{lang-inc|यूषः}} ({{IAST|yū'''ṣ'''aḥ}}) «отвар, бульон», {{lang-lat|iū'''s'''}} «похлёбка, суп»;
но
 
* {{lang-lt|pai'''s'''ýti}} «толочь лён» при {{lang-orv|пь'''х'''ати}}, ''пи'''х'''ати'';
* {{lang-lt|au'''s'''ìs}} «ухо» при {{lang-cu|оу'''х'''о}}.
 
[[Отрембский, Ян|Я. Отрембский]] полагал, что в литовском ''š'' перешло обратно в ''s'' в положении после ''u'' и ''i''. То же ''š'', которое в литовских словах фиксируется после ''u'' и ''i'', по мнению польского учёного, восходит к ''*šj''<ref>{{статья|автор=Отрембский Я.|заглавие=Славяно-балтийское языковое единство|ссылка=|издание=Вопросы языкознания|тип=|год=1954|том=|номер=5|страницы=32—34}}</ref>. С. Б. Бернштейн считал это объяснение надуманным и тенденциозным<ref>{{книга|автор=Бернштейн С. Б.|заглавие=Сравнительная грамматика славянских языков|место=М.|издание=Издательство Московского университета, Издательство «Наука»|год=2005|страницы=161}}</ref>.
 
По наблюдениям С. Каралюнаса, после ''*u'' и ''*i'' звук ''*s'' переходил в ''*š'' в прабалтийском в положении не перед сонантом и только, когда эти два звука относились к одной морфеме<ref>{{статья|автор=Каралюнас С.|заглавие=К вопросу об и.-е. *s после i, u в литовском языке|ссылка=http://www.baltistica.lt/index.php/baltistica/article/view/977/903|издание=Baltistica|тип=|год=1966|том=I|номер=2|страницы=113—126}}</ref><ref>{{статья|автор=Hamp E. P.|заглавие=On IE *s after i, u in Baltic|ссылка=|издание=Baltistica|тип=|год=1967|том=III|номер=1|pages=7}}</ref>.
 
== Индоиранские языки ==
В праиндоарийском ''*s'' переходил в [[церебральные согласные|церебральный]] ''ṣ'' в положении после ī, i, i̯, ū, u, u̯, r, k, k̂ (который в сочетании с ''ṣ'' утратил палатальную артикуляцию и совпал с исконным ''k''), в том числе и в положении перед смычными, но зато не перед ''r'' или ''r̥''<ref>{{книга|автор=[[Барроу, Томас|Барроу Т.]]|заглавие=Санскрит|издание=Прогресс|год=1976|страницы=77-78}}</ref>:
 
* {{lang-inc|अक्षः}} ({{IAST|ákṣaḥ}}) «ось». Ср. {{lang-cu|ось}}, {{lang-lat|axis}}, {{lang-grc|ἄξων}}, {{lang-lt|ašìs}} «ось»;
* {{lang-inc|क्षुद्रः}} ({{IAST|kşudráḥ}}) «маленький». Ср. {{lang-cu|хоудъ}} «худой»;
* {{lang-inc|वर्ष्मा}} ({{IAST|varṣmā}}) «высота, верх, величина». Ср. {{lang-cu|врьхъ}}, {{lang-ru|верх}}, {{lang-lt|viršùs}};
* {{lang-inc|शुष्कः}} ({{IAST|śúşkaḥ}}) «сухой». Ср. {{lang-ru|сухо́й}}, {{lang-lt|saũsas}}, {{lang-lv|sàuss}}, {{lang-grc|αὖος}} «сухой»;
* {{lang-inc|विषम्}} ({{IAST|viṣám}}) «яд». Ср. {{lang-lat|vīrus}}, {{lang-grc|ἰός}} «яд»;
* {{lang-inc|तिस्रः}} ({{IAST|tisráḥ}}) «три» (ж. р.). Ср. {{lang-ae|tišrō}} «три» (ж. р.).
 
В отличие от славянских языков, в индоарийских следующий за ''*s'' взрывной не препятствовал изменению: {{lang-x-slav|*pěstъ}} (< *poi̯stos) «[[пест]]» при {{lang-inc|पिष्टः}} ({{IAST|piṣṭáḥ}}) «молотый»<ref name="Shevelov128"/>.
 
В [[нуристанские языки|прануристанском]] ''s'' переходил в ''š'' после ī, i, i̯, r, k, k̂, но не после ū, u, u̯<ref name="Эдельман30">{{книга|автор=Эдельман Д. И.|заглавие=Иранские и славянские языки: исторические отношения|издание=Восточная литература|год=2002|страницы=30}}</ref>.
 
В [[иранские языки|иранских языках]] ''s'' > ''š'' после ī, i, i̯, ū, u, u̯, r, k, k̂<ref name="Эдельман30"/>.
 
Немаловажно также то, что в [[индоиранские языки|индоиранских языках]] ''s'' изменялся и после i < [[шва|*ə]] и r < *l<ref name="Эдельман30"/>.
 
== Албанский язык ==
В [[албанский язык|албанском языке]] имеет место переход *s > *š после *ī, *i, *i̯, *ū, *u, *u̯<ref>{{книга|автор=Orel V.|заглавие=A concise historical grammar of the Albanian language: reconstruction of Proto-Albanian|издание=Brill|год=2000|pages=62}}</ref>:
 
* п.-алб. *''dausa'' > *''dauša'' > {{lang-sq|dash}} «баран». Ср. {{lang-got|dius}} «зверь», {{lang-lt|daũsos}} «воздух», {{lang-x-slav|*duxъ}} «дух»;
* п.-алб. *''laisa'' > *''laiša'' > {{lang-sq|lesh}} «шерсть, волосы». Ср. {{lang-lt|laĩškas}} «лист», {{lang-x-slav|*listъ}} «лист».
 
== Армянский язык ==
В [[армянский язык|армянском]] ''*s'' между гласными переходит в ''*h'' и исчезает, поэтому здесь мы сталкиваемся только со следами произношения ''š'' после ''*k''<ref>{{книга|автор=Мейе А.|заглавие=Введение в сравнительное изучение индоевропейских языков|издание=Издательство ЛКИ|год=2007|страницы=122}}</ref>.
 
== Общее изменение или ряд независимых? ==
Существуют три точки зрения на то, является ли закон Педерсена общим изменением сатемных языков или он проходил уже в отдельных языках независимо<ref>{{статья|автор=Чекман В. Н.|заглавие=Древнейшая балто-славо-индоиранская изоглосса (*s<sub>i-k</sub> > *š)|ссылка=|издание=Балто-славянские исследования. 1980|тип=|год=1981|том=|номер=|страницы=30—31}}</ref>:
* Закон Педерсена осуществлялся уже в отдельных языках независимо. В пользу этого говорит то, что условия протекания этого фонетического изменения несколько отличаются в разных языках.
* Это общая инновация сатемных языков, центр которой лежит в индоиранских диалектах (так, британский индолог [[Барроу, Томас|Т. Барроу]] считал маловероятной возможность того, чтобы это изменение произошло в разных индоевропейских языках независимо<ref>{{книга|автор=Барроу Т.|название=Санскрит|издание=Прогресс|место=М.|год=1976|страницы=78|isbn=}}</ref>), либо, как полагает, например, голландский лингвист [[Бекес, Роберт|Р. Бекес]], данное фонетическое изменение осуществилось уже в диалектах праязыка, но его результаты [[Фонологизация|фонологизировались]] уже в отдельных языках<ref>{{книга|автор=Beekes R. S. P.|заглавие=Comparative Indo-European linguistics: an introduction|ссылка=|место=Amsterdam — Philadelphia|издательство=John Benjamin’s Publishing Company|год=2011|pages=126—127|isbn=}}</ref>.
* Общее в результатах и условиях протекания закона Педерсена в различных языках вызвано их контактированием между собой во время протекания этого фонетического изменения.
 
== Примечания ==
{{примечания|2}}
 
== Литература ==
* ''[[Бернштейн, Самуил Борисович|Бернштейн С. Б.]]'' Очерк сравнительной грамматики славянских языков. — М.: Издательство Московского университета: Наука, 2005. — С. 160—165.
* ''Каралюнас С.'' К вопросу об и.-е. *s после i, u в литовском языке. // Baltistica, I (2). — С. 113—126.
* ''Маслова В. А.'' Истоки праславянской фонологии. — М.: Прогресс-Традиция, 2004. — С. 196—225.
* ''[[Мейе, Антуан|Мейе А.]]'' Общеславянский язык. — М.: Издательство иностранной литературы, 1951. — С. 26—30.
* ''[[Селищев, Афанасий Матвеевич|Селищев А. М.]]'' Старославянский язык. — М.: Издательство Московского университета: Наука, 2006. — С. 165—170.
* ''[[Чекман, Валерий Николаевич|Чекман В. Н.]]'' Древнейшая балто-славо-индоиранская изоглосса (*s<sub>i-k</sub> > *š). // Балто-славянские исследования. 1980. — М.: Наука, 1981. — С. 27—37.
* ''Collinge N. E.'' The Laws of Indo-European. — Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company, 1985. — P. 143—145.
* ''Hamp E. P.'' On IE *s after i, u in Baltic. // Baltistica, III (1). — P. 7—11.
* ''[[Шевелёв, Юрий Владимирович|Shevelov G. Y.]]'' A Prehistory of Slavic. — Heidelberg: Carl Winter, Universitätsvelag, 1964. — P. 127—137.
 
== Ссылки ==
* Charles Prescott. «[http://www.users.waitrose.com/~candfprescott/ruki.pdf Germanic and the Ruki Dialects]»
 
{{Праславянский язык}}
 
{{Хорошая статья|Лингвистика}}
 
[[Категория:Фонетические законы]]
[[Категория:Праславянский язык]] -->
 
== Note ==