L'imbattibile Daitarn 3: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Collegamenti esterni: Wikifico. |
m Bot: passaggio degli url da HTTP a HTTPS |
||
Riga 70:
|target =[[shōnen]]
}}
{{Nihongo|'''''L'imbattibile Daitarn 3'''''|無敵鋼人ダイターン3|Muteki kōjin Daitān 3|letteralmente: "Daitarn 3, l'invincibile uomo d'acciaio"}}<ref>A riscontro della grafia giapponese ''Daitān'', la ''lectio'' internazionale ''Daitarn'', utilizzata anche in Italia, è da ritenersi corretta. La scrittura ''ar'' inglese, in molte parole pronunciata {{IPA|[ɑː]|en}} nella ''[[received pronunciation]]'' (una [[Vocale posteriore aperta non arrotondata|"a" posteriore]] senza nessun suono simile a "r"), è infatti percepita e traslitterata in giapponese come ''ā'' lunga. Per esempio, si veda la trascrizione in [[katakana]] della parola inglese ''arm'', "braccio", sul dizionario giapponese-inglese ''jisho.org'' ([
== Produzione e distribuzione ==
| |||