Discussione:Interrupt: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→modifica voce interrupt: nuova sezione |
→Italianizzazione della voce: nuova sezione |
||
Riga 5:
Anchi'io sono d'accordo con l'obiezione e proporrei una definizione più generale che riguardi il fatto che per interruzione si intende proprio (come descritto, secondo me correttamente, nella voce esistente) l'interruzione dell'esecuzione delle istruzioni di un programma per eseguirne altre che non fanno parte del programma in corso. Questo avviene sia nel caso di interruzioni hardware sia in quello di interruzioni software.
== Italianizzazione della voce ==
{{ping|62.10.50.77}} Non so se tu ne sia al corrente, ma il termine «interruzione» in italiano è ampiamente utilizzato e utilizzarlo adempierebbe alla convenzione di stile che ti ho già riportato nella discussione, ma che lascio anche [[Aiuto:Manuale di stile#Parole adottate di uso corrente|qui]] nel caso qualcuno voglia discuterne. Mi riferisco principalmente a questo: «è spesso la soluzione migliore anche quando la traduzione o adattamento non è molto comune (anche perché in genere a un primo incontro è comunque più comprensibile dell'originale, ed essere comprensibili anche per i «non addetti ai lavori» è particolarmente importante per un'enciclopedia come Wikipedia)». Inoltre, secondo me avrebbe più senso chiamarle «le ''interrupt'', e non «gli ''interrupt''» e ci andrebbe il corsivo, perché è un termine di lingua inglese. --[[Speciale:Contributi/82.52.177.234|82.52.177.234]] ([[User talk:82.52.177.234|msg]]) 17:22, 13 giu 2020 (CEST)
|