Lingua albanese ghega: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Storia: Aggiunta parte storica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Storia: Precisazione storica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 32:
Il primo esempio di ghego è riscontrato nel [[Kanun]] di [[Lekë Dukagjini]]. Secondo molti studiosi il ghego deriva da idiomi illirici della Dalmazia, portati dalle popolazioni [[Dalmazia|dalmate]] emigrate in [[Albania]] settentrionale (probabilmente durante l'invasione slava nei [[Penisola_balcanica|Balcani]]). Secondo alcune teorie deriva da un ceppo [[Tracia|tracio]]-[[Illiria|illirico]] proveniente da un'area interna dei Balcani compresa fra le città di [[Niš]] e [[Skopje]] conosciuta in passato con il nome di [[Dardania (Balcani)|Dardania]].
 
Prima della seconda guerra mondiale, non vi era stato alcun tentativo ufficiale adi legiferareimporre una lingua letteraria albanese unificata;venivano usati sia il letterato Gheg letterariache eil letterarialetterario Tosk è stato utilizzato. Il regime comunista ha imposto uno standard unificato Tosk-based con base in Korçë discorso, in tutta l'Albania. Laimpose stessaa normalivello ènazionale stata adottata dagli albanesi in Jugoslavia, che avevano fino ad allora utilizzato louno standard Gheg,basato insulla unvariante processodi cheTosk haparlata avuto inizio nel 1968, con il culmine nel 1972, quando il primo unitario albanese manuale ortograficodentro e ilintorno dizionarioalla ècittà statodi concordato nelKorçë 1972.
 
Con il riscaldamento delle relazioni tra Albania e Jugoslavia a partire dalla fine degli anni '60, gli albanesi del Kosovo(il più grande gruppo etnico in Kosovo)adottarono lo stesso standard in un processo iniziato nel 1968 e culminato con la comparsa del primo albanese unificato manuale e dizionario ortografici nel 1972.Anche se fino a quel momento avevano usato Gheg e quasi tutti gli scrittori albanesi in Jugoslavia erano Ghegs, scelsero di scrivere in Tosk per motivi politici.
Il regime comunista albanese standard basata principalmente su Albanese Tosk . Tale pratica è stata criticata, in particolare Arshi Pipa , che ha sostenuto che questa decisione ha privato albanese la sua ricchezza a spese della Ghegs, e ha fatto riferimento alla lingua albanese letteraria come "mostruosità" prodotta dalla dirigenza comunista Tosk che ha conquistato contro -communist nord dell'Albania militarmente e ha imposto il suo dialetto tosco albanese sul Ghegs.
 
Il cambiamento della lingua letteraria ha avuto conseguenze politiche e culturali significative perché la lingua albanese è il criterio principale per l'autoidentità albanese. La standardizzazione è stata criticata, in particolare dallo scrittore Arshi Pipa , il quale sosteneva che la mossa aveva privato l'albanese della sua ricchezza a spese dei Gheg.Si riferiva all'albanese letterario come a una "mostruosità" prodotta dalla leadership comunista Tosk, che aveva conquistato l'Albania settentrionale anticomunista e aveva imposto il proprio dialetto sui Gheg.
Anche se gli scrittori albanesi nella ex Jugoslavia erano quasi tutti Ghegs, hanno scelto di scrivere in Tosk per motivi politici. Il cambio della lingua letteraria ha notevoli conseguenze politiche e culturali perché la lingua albanese è il criterio principale per auto-identificazione degli albanesi.
 
== Distribuzione geografica ==