Gutta cavat lapidem: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Storia: Corretti versi delle opere latine citate
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
fix note
Riga 1:
La [[locuzioni latine|locuzione latina]] '''''gutta cavat lapidem''''', letteralmente "la goccia perfora la pietra", vale come esortazione pedagogica per ricordare che con una ferrea volontà si possono conseguire obiettivi altrimenti impossibili, ma può alludere anche al danno derivato da un'azione banale, ma prolungata.<ref>{{cita webTreccani|url=http://www.treccani.it/vocabolario/gutta-cavat-lapidem/| Gutta cavat lapidem - vocabolario online Treccaniv=x}}</ref>
 
==Storia==
Riga 10:
In [[prosa]] è invece impiegato in età [[Nerone|neroniana]] da [[Lucio Anneo Seneca|Seneca]] (''Naturales quaestiones'' IV, 3)
 
Pochi decenni dopo, sempre in ambito naturalistico è documentata anche in [[lingua greca|greco]] da [[Galeno]]: Κοιλαίνει πέτραν ῥανὶς ὕδατος ἐνδελεχείῃ, cioè "Con la costanza un gocciolio d'acqua perfora anche una rupe".<ref>[http{{Cita libro|nome=Johann Konrad|cognome=Orelli|titolo=Opuscula graecorum veterum sententiosa et moralia: Graece et Latine|url=https://books.google.com/books?id=XEYOAAAAYAAJ&pg=RA5-PA636&dq=%22non+vi+sed+saepe+cadendo%22&as_brr=1&ei=xqQYSKTpHIjYyATc8NT5DA&hl=it]|accesso=2020-12-06|data=1819|editore=Weidmannia|lingua=el,la}}</ref>.
 
Il significato sicuramente logico è quindi che "la goccia scava nella roccia non con la forza, ma goccia a goccia"; parimenti, il tempo e la pazienza possono portare a grandi risultati.