La chiocciola sul pendio: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
L'approfondimento sul nome è ben spiegato dopo. Alleggerisco l'incipit |
→Storia editoriale: Corretto errore di battitura Etichette: Modifica da mobile Modifica da applicazione mobile Modifica da applicazione Android |
||
Riga 25:
Nel 1980 l'opera è stata pubblicata per il mercato [[Lingua inglese|anglofono]] con il titolo ''The Snail on the Slope''<ref name=russian /> prima nel [[Regno Unito]]<ref name=Gollancz>{{cita|Strugackij (Gollancz 1980)||Gollancz}}</ref> e poco dopo negli [[Stati Uniti]].<ref name=Bantam>{{cita|Strugackij (Bantam 1980)||Bantam}}</ref><ref name=russian /> Quest'ultima edizione statunitense è stata presto ritirata dal mercato su disposizione degli stessi autori, contrari al fatto che sull'introduzione nella [[quarta di copertina]] dell'opera fossero stati descritti come "[[Dissidente|dissidenti]]" del regime sovietico.<ref name=escargot />
A causa dell'ostruzionismo politico cui le opere degli autori sono state sottoposte nella loro patria d'origine, il romanzo ha dovuto attendere il 1988 per essere pubblicato in edizione integrale in [[Unione Sovietica]]<ref name=russian /><ref name=martian /> con il titolo ''Улитка на склоне'' (traslitterato come ''Ulitka na sklone''
La prima edizione italiana del romanzo è del 1996, pubblicata con il titolo ''Il Direttorato''<ref name=Urania>{{cita|Strugackij (1996)||Urania}}</ref> e tradotta dall'inglese da Riccardo Valla. Nell'ottobre del 2019 il libro è uscito in versione integrale, tradotto direttamente dal russo da Daniela Liberti, per l'editore Carbonio e con il titolo aderente a quello originale.<ref>{{cita web|url=https://www.fantascienza.com/25116/ritorna-in-libreria-la-chiocciola-sul-pendio-dei-fratelli-strugackij|titolo=Ritorna in libreria La chiocciola sul pendio dei fratelli Strugackij|autore=Manuele Manco|data=4 ottobre 2019|sito=fantascienza.com}}</ref>
|