Manx language: Difference between revisions

Content deleted Content added
Sergio1 (talk | contribs)
m minor grammar edit
Tags: Visual edit Mobile edit Mobile web edit
Tags: Mobile edit Mobile web edit
Line 1,945:
Some religious terms come ultimately from [[Latin]], [[Greek language|Greek]] and [[Hebrew language|Hebrew]], e.g. {{lang|gv|casherick}} "holy" (from Latin {{lang|la|consecrātus}}), {{lang|gv|agglish}} "church" (from Greek {{lang|grc|ἐκκλησία}}/{{transliteration|grc|ekklesia}} "assembly") and {{lang|gv|abb}} "[[abbot]]" (from Hebrew {{lang|he|אבא}}/{{transliteration|he|abba}} "father"). These did not necessarily come directly into Manx, but via Old Irish. In more recent times, {{lang|gv|ulpan}} has been borrowed from [[modern Hebrew]]. Many Irish and English loanwords also have a classical origin, e.g. {{lang|gv|çhellveeish}} "[[television]]" (Irish {{lang|ga|teilifís}}) and {{lang|gv|çhellvane}} "[[telephone]]". Foreign language words (usually via English) are used occasionally especially for ethnic food, e.g. [[chorizo]] and [[spaghetti]].
 
Going in the other direction, Manx Gaelic has influenced [[Manx English]] (Anglo-Manx). Common words and phrases in Anglo-Manx originating in the language include ''tholtan'' "ruined farmhouse",<ref>{{cite news |title=A snapshpot of Manx history |work=Stamp and Coin Mart |publisher=Warners Group Publications |date=February 2018 |page=38}}</ref> ''quaaltagh'' "[[first-foot]]", ''keeill'' "(old) church", ''[[cammag]]'', ''traa-dy-liooar'' "time enough", and [[Tynwald]] (''tinvaal''), which is ultimately of Norse origin, but comes from Manx. It is suggested that the [[House of Keys]] takes its name from ''Kiare as Feed'' (four and twenty), which is the number of its sitting members.
 
===Vocabulary comparison examples===