Apocope: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Collegamenti esterni: template Treccani
Migliorie
Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 15:
L'apocope nell'italiano è possibile solo a determinate condizioni:
 
# Lasciando una forma "tronca" che finisca per vocale (''Frafra(te)'', ''po(co)'', ''a mo(do) di'') oppure con una consonante che faccia tipicamente parte della [[coda sillabica]] nella lingua italiana:[[l|-l]], [[l|-n]], [[r|-r]], raramente [[m|-m]] (si tratta di lettere che normalmente possono trovarsi dentro una parola prima di un'altra consonante, anche senza [[Geminazione consonantica|raddoppiamento consonantico]]).
# La parola che segue non deve cominciare per [[s impura|''s'' impura]], ''[[z]]'', ''[[x]]'', ''[[gn (digramma)|gn]]'', ''ps''.
 
=== Apocope vocalica ed elisione ===
L'apocope vocalica può facilmente essere confusa con l'[[elisione]]. Tuttavia vi sono due precisi motivi per non confondere i due fenomeni:
# L'apocope non richiede maigeneralmente la presenza dell'[[apostrofo]] (tranne unil numero limitato di casi codificati è facilmente rintracciabile nei dizionari), l'elisione sempre; inoltre, in quei casi in cui l'apostrofo indica un'apocope, esso deve essere graficamente separato dalla parola che segue da uno [[spazio (punteggiatura)|spazio]] grafico; nell'elisione, invece, la parola che segue è attaccata all'apostrofo.
# L'apocope può avvenire anche davanti a [[consonante]], mentre l'elisione avviene soltanto davanti a una [[vocale]]. Pertanto, una parola apocopata può essere usata in qualsiasi contesto fonetico, mentre una parola elisa è sempre seguita da parole inizianti per vocale.
 
Riga 45:
Nel contesto famigliare, invece, sono diffusi i troncamenti degli appellativi famigliari: '''ma{{'}}''' (''mamma''), '''pa{{'}}''' (''papà''), '''zi{{'}}''' (''zio''), che solitamente hanno un uso solo orale, ma che, se devono essere scritti, vengono riportati con l'apostrofo e non con l'accento. Diffuso nell'uso colloquiale è anche il regionalismo toscano '''mi{{'}}''' in luogo dell'[[aggettivo possessivo]] ''mio/mia miei/mie'', usato sempre però solo in posizione [[proclitico|proclitica]].
 
L'apostrofo è invece talvolta usato sulle forme verbali dell'[[imperativo]], alla seconda persona singolare, dei verbi: ''andare'', ''dare'', dire, ''fare'', ''stare'', per distinguerli da una forma, altrimenti omografa, dell'[[indicativo presente]], che però si rifà alla terza e non alla seconda persona singolare.
 
:'''va{{'}}''' per ''vai (tu)'' eventualmente confondibile con ''(eglilui/lei) va'' '''da{{'}}''' per ''dai (tu)'' eventualmente confondibile con ''(lui/lei) dà''
:'''dafa{{'}}''' per ''daifai (tu)'' eventualmente confondibile con ''(eglilui/lei) fa''
:'''dista{{'}}''' per ''dicistai (imperativotu)'' eventualmente confondibile con ''dì'' (giornolui/lei) sta''
:'''fa{{'}}''' per ''fai'' eventualmente confondibile con ''(egli) fa''
:'''sta{{'}}''' per ''stai'' eventualmente confondibile con ''(egli) sta''
 
Su questo uso dell'apostrofo non vi è unanime consenso tra i linguisti<ref name="crusca">[http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/guida-alluso-accenti-apostrofi-nellitaliano Guida all'uso di accenti e apostrofi nell'italiano] {{Webarchive|url=https://web.archive.org/web/20180403174227/http://www.accademiadellacrusca.it/it/lingua-italiana/consulenza-linguistica/domande-risposte/guida-alluso-accenti-apostrofi-nellitaliano |date=3 aprile 2018 }} [[Accademia della Crusca]]</ref>, tranne, ovviamente, nei casi di possibile ambiguità che generalmente vengono fugati dal contesto. Unici casi più a rischio di confusione sono per il verbo dare e fare:
* nel verbo ''dare'' per l'indicativo ''dà'' sopperisce di fatto già la presenza dell'[[accento grafico]], tuttavia l'imperativo apocopato, senza apostrofo, potrebbe essere confuso con ''da'' [[preposizione]];
* per il verbo ''dire'' l'imperativo ammette entrambe le forme ''dì'' e ''di{{'}}'' (diretta evoluzione dell’imperativo latino ''dic''), tuttavia la prima è confondibile con ''dì'' indicante ''[[giorno]]'', e l'imperativo apocopato, senza apostrofo, sarebbe facilmente confondibile con ''di'' preposizione.
 
Altri casi di ammissibilità dell'apostrofo nell'apocope sono le [[interiezione|interiezioni]] derivate da troncamento di parole, specialmente in [[imperativo|imperativi]] alla seconda persona; il significato era già fissato nell'uso interiettivo:
Riga 65 ⟶ 63:
* '''ve{{'}}''' per ''vedi!'' usato sempre nel significato di «guarda!»
 
Di tali apocopi, però, è frequente trovare forme derivate con l'aggiunta dell{{'}}''[[h|acca]]'': ''beh'', ''teh'', ''toh'', ''marsch''/''march'', ''vah'', ''veh'', forme che spesso vengono usate in contesti in cui tali interiezioni hanno perso nell'uso comune la loro sostituibilità con le forme originarie. In queste forme l'acca si incontra talora prima della vocale (''bhe'', ''mhathe'', ecc.): questo uso è considerato errato<ref name=":0">{{Cita web|url = https://mobile.twitter.com/accademiacrusca/status/383484258095878144|titolo = "vabbè", "va be'" o "va beh", tutte corrette. Non "vabbé" o "va bhe".|accesso = 2015-10-27|sito = twitter.com|autore = Accademia della crusca}}</ref>. Da notare inoltre la forma ''vabbè'', usata al pari di ''va be<nowiki>'</nowiki>'' e ''va beh''<ref name=":0" />.
 
==== Forme letterarie ====