Pierre Matthieu: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
tradotto paragrafo
Tragedie: tradotta frase
Riga 18:
 
===Tragedie===
 
<!--
*''ClytemnestreClitemnestra'' ([[1578]]);
*''Esther'' ([[1581]]) fut<!--fu jouéemessa auin collègescena deal collegio di Vercel (dansnell'attuale ledipartimento département actuel dudel [[Doubs (départementdipartimento francese)|[[Doubs]]). CommeCome le soulignescrisse Louis Lobbes, ennel [[1588]], cette piècequest'opera "paraissaitsembrava prendreprendere tout à coupd'improvviso un étonnantsorprendente airaspetto d'actualitéattualità". EnIn effeteffetti, aprèsdopo la [[Journée des Barricades]] ([[12 mai]] [[1588]]), [[Henri III de France|Henri III]] dut se réconcilier avec le [[duc de Guise]]. On pouvait attribuer cette réconciliation à [[Catherine de Médicis]]: "Esther ressuscitait sous les traits de Catherine": l"'héroïne biblique intervient auprès de son époux [[Assuérus]] pour empêcher le massacre des Juifs voulu par le favori [[Aman]]." Les prochains [[États généraux]], à [[Blois]], s'annonçaient comme la fin des épreuves, le peuple de Dieu semblait de nouveau devoir son salut à une femme providentielle". Matthieu remania par la suite son ''Esther''. De ce travail de réécriture naquirent deux autres tragédies:
*''[[Aman, de la perfidie]]'' ([[1589]]), qui raconte comment les [[Juif]]s sont sauvés du massacre. Mardochée y figure le [[duc de Guise]];
*''Vashti'' ([[1589]]), qui expose la disgrâce de la première épouse d'[[Assuérus]], [[Vashti]], remplacée par [[Esther]]. C'est l'occasion pour le dramaturge de faire l'éloge d'Henri III. Après le meurtre du [[duc de Guise]], à Blois ([[23 décembre]] [[1588]]) et de son frère le [[Cardinal (religion)|Cardinal]] de [[Lorraine]] le lendemain, Matthieu change de dédicataire. Ce n'est plus le roi mais [[Charles Emmanuel de Savoie-Nemours|Nemours]], frère des victimes;