Fuori di cresta: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Badflames (discussione | contributi)
Trama: migliorato testo
Badflames (discussione | contributi)
Trama: elimino citazione non necessaria
Riga 74:
 
Quando Stevo scopre che il suo migliore amico è morto, ne resta distrutto. Al funerale, appare con la testa rasata e con abiti diversi, e decide di dare un taglio allo stile di vita punk. Decide di andare ad Harvard e, nella narrazione, lascia intendere di voler sposare Brandy. Egli osserva nella sua narrazione conclusiva che il giovane se stesso probabilmente avrebbe calciato il culo del futuro se stesso, descrivendosi ironicamente come "un altro impostore".
 
''"In fondo, a conti fatti, devo ammettere di non essere mai stato altro che un impostore del ca**o figlio di papà." - Frase finale del film detta da Stevo, stando alla traduzione del doppiaggio in italiano. La frase originale "I guess when all was said and done, i was nothing more than a goddamn trendy-ass poser" è meglio traducibile come "Alla fin fine immagino di non essere mai stato altro che un dannato atteggiato alla moda"''
 
=== Le "Tribù" ===