Cracra67
Iscritto il 20 gen 2024
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Esito revisione bozza Marcola: Risposta |
→Esito revisione bozza Marcola: Risposta |
||
Riga 94:
:@[[Utente:Friniate|Friniate]] cosa intendi per diffusissimi calchi dal portoghese ecc? Potresti farmi un esempio? Ho ricontrollato la voce e non ho trovato errori grammaticali --[[Utente:Cracra67|Cracra67]] ([[Discussioni utente:Cracra67|msg]]) 17:24, 26 gen 2024 (CET)
::" Gli attacchi cessarono in seguito a un presunto accordo con il governo, tuttavia, ci sono informazioni da parte degli organi di stampa che indicano che l'attacco non ha portato vantaggi, poiché il traffico di droga è stato notevolmente danneggiato, ponendo fine agli attacchi." ad esempio in italiano non si capisce che voglia dire... Oppure la "Penitenziaria Federale", ho capito dal contesto che si tratta di una prigione, ma non è italiano... E sono solo due esempi, la voce è piena di parole e costruzioni portoghesi tradotte letteralmente... ----[[Utente:Friniate|<span style="color:#B20000;">'''Friniate'''</span>]]<sup><small>[[Discussioni utente:Friniate|<span style="color:#FFA257;">'''Arengo'''</span>]]</small></sup> 18:19, 26 gen 2024 (CET)
:::Non capisco cosa non sia capibile dei paragrafi che hai citato.
:::Il primo è chiaro, gli attacchi cessarono grazie ad un presunto accorto con il governo, anche se i giornalisti indicano che l’attacco (in questione quello nel 2006 o 2012 in base alla parte che hai preso) non ha portato vantaggi alla fazione, visto che per colpa della fine degli attacchi il traffico di droga è stato danneggiato.
:::per quanto riguarda “Penitenziaria federale” non ho trovato niente nel testo, ma nel testo è riportato “penitenziario federale” che è in italiano corretto. --[[Utente:Cracra67|Cracra67]] ([[Discussioni utente:Cracra67|msg]]) 19:52, 26 gen 2024 (CET)
|