Grammatica francese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 590:
Esempi: Il me semble avoir bien compris ce que vous venez de me dire. Il a daigné nous recevoir.
*Con il verbo ''obliger'' si dice "je vous oblige à faire...", ma "je suis obligé de faire....". Con il verbo ''demander'' si usa la preposizione ''à'' se i soggetti delle due frasi sono gli stessi (es.: il m'a demandé à être interrogé) e ''de'' se i soggetti sono differenti (es.: il m'a demandé de lui permettre de sortir). "Cominciare con", "finire con" si traduce "commencer par", "finir par" (Es.: j'ai fini par oublier tout).
Si dice "je continue à parler" o, se l'azione è limitata nel tempo, "je continue de parler" .
 
=== La forma interrogativa in francese ===