Blow-Up: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Zipporo (discussione | contributi)
mNessun oggetto della modifica
Etichette: Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile
Riga 78:
 
=== Titoli alternativi ===
Mentre Antonioni stava già pensando a come adattare il titolo in italiano, il suo collega [[Ennio De Concini]] gli suggerì di mantenere il titolo in lingua originale al ché Antonioni avrebbe risposto "Hai ragione!" e mantenne il titolo "Blow Up". Il film è stato distribuito internazionalmente con il titolo ''Blow-Up'', o nella variante grafica ''Blow Up'', tranne in alcuni stati che fanno eccezione. Titoli alternativi del film sono infatti: ''Blow-Up - Deseo en una mañana de verano'' ([[Argentina]]); ''Blow-Up - Depois Daquele Beijo'' ([[Brasile]]); ''Фотоувеличение'' ([[Bulgaria]]); ''Zvětšenina'' ([[Cecoslovacchia]]); ''PoveæanjePovećanje'' ([[Croazia]]); ''Blow-Up - Erään suudelman jälkeen'' ([[Finlandia]]); ''Ekstaze '67'' ([[Germania Ovest]]); {{nihongo|''Yokubō''|欲望|"Lussuria"}} ([[Giappone]]); ''Yetzarim'' ([[Israele]]); ''Deseo en una mañana de verano'' ([[Messico]], [[Perù]]); ''Powiekszenie'' ([[Polonia]]); ''História de um fotógrafo'' ([[Portogallo]]); ''Împuscatura'' ([[Romania]]); ''Uvećanje'' ([[Serbia]]); ''Povečava'' ([[Slovenia]]); ''Blow-Up (Deseo de una mañana de verano)'' ([[Spagna]]); ''Blow-up - förstoringen'' ([[Svezia]]); ''Cinayeti gördüm'' ([[Turchia]]); ''Nagyítás'' ([[Ungheria]]); ''Фотоувеличение'' ([[Unione Sovietica]]).
 
=== Restauro ===