Discussione:Intelligenza artificiale: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
→Che senso ha tradurre gli acronomi?: Risposta |
|||
Riga 343:
: Fa' pure tutte le scenate che vuoi se ti fanno sentire meglio. E se vuoi tirarti su (a tuo modo di vedere, chiunque altro si deprimerebbe invece) fatti un giro [https://www.facebook.com/groups/campagnapersalvarelitaliano/ qui], così ti farai un'idea migliore sulla situazione "anglicismi" in Italia.
: --[[Speciale:Contributi/151.82.83.219|151.82.83.219]] ([[User talk:151.82.83.219|msg]]) 16:44, 9 ott 2024 (CEST)
:Mi spiace che discutere per te sia "fare scenate".
:È tipico dell'arrogante e dell'ignorante denigrare l'interlocutore.
:Devo ricordarmi di questa simpatica e cortese chat quando Wikipedia verrà a battere cassa!
:Detto ció, mister Anglicismi, traduci anche VR e AR in RV e RA?
:Sono appena tornato da una convention italiana di settore che parlava di Artificial Intelligence (AI), Virtual Reality (VR), Virtual Production (VP) ed Augmented Reality (AR).
:Daje, divertiti a tradurli tutti...
:Sapevo che era tempo perso, ma ho voluto provarci lo stesso. --[[Speciale:Contributi/2.233.88.117|2.233.88.117]] ([[User talk:2.233.88.117|msg]]) 09:40, 28 ott 2024 (CET)
|