Full Metal Jacket: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Edizione italiana: una traduzione più letterale non è necessariamente più fedele, dipende dal contesto della scena e quindi ci vuole una fonte anche per affermare ciò
Riga 138:
Nella versione originale Leonard viene soprannominato "[[Gomer Pyle]]", dal personaggio della serie commedia televisiva ''[[The Andy Griffith Show]]'', inedita in Italia.
[[File:Stanley Kubrick The Exhibition - LACMA - Full Metal Jacket - Joker's helmet (8998516647).jpg|miniatura|L'elmetto usato dal protagonista]]
L'edizione italiana del film subì delle modifiche nel finale in occasione della rimasterizzazione per l'uscita in DVD. La battuta che Donlon pronuncia dopo che Joker ha ucciso il cecchino, "Fottuta dedizione al dovere. La dedizione dei duri", fu ridoppiata in "Adesso sei un duro Joker. Adesso sei veramente un duro", checon traducel'intenzione di tradurre più correttamente la battuta originale ("Hard core, man. Fucking hard core"). Fu inoltre rimossa la traduzione in italiano della "Mickey Mouse March", sostituendola con la versione originale in inglese.<ref>{{Cita web|url = http://www.archiviokubrick.it/risorse/dvdcd/dvdvhs.html|titolo = Le differenze tra le versioni italiane in VHS e DVD|sito = ArchivioKubrick|data = 2003|accesso = 24 ottobre 2019}}</ref>
 
== Riconoscimenti ==