Cappuccetto Rosso: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
rimuovo citazioni irrilevanti per WP:CULTURA |
m Edizioni italiane |
||
Riga 42:
* La '''maturità sessuale'''. In questa interpretazione, la mantella rossa rappresenta le [[mestruazioni]] e l'ingresso nella [[pubertà]], che conduce la bambina nella "profonda e oscura foresta" della femminilità; il lupo rappresenta, quindi, l'uomo visto come predatore sessuale da cui guardarsi.<ref>[http://books.google.it/books?id=daHxm9rMGD0C&pg=PT43&lpg=PT43&dq=cappuccetto+rosso+sangue+mestruazioni&source=bl&ots=1cO9dFeyIJ&sig=h5JCW1hTSE5qiYW6pd5h8o5bjYI&hl=it&sa=X&ei=PWD7UqiJN8rQ4QTFsIGwDA&ved=0CDgQ6AEwAw#v=onepage&q=cappuccetto%20rosso%20sangue%20mestruazioni&f=false Cappuccetto Rosso: una fiaba vera]</ref>
* L{{'}}'''antropofagia'''. Altre interpretazioni si focalizzano sull'elemento antropofago: la fiaba ha origine nel contesto di un'Europa periodicamente flagellata da terribili carestie durante le quali si segnalarono diversi casi di [[cannibalismo]] (siano d'esempio il caso della carestia francese del X secolo e della [[Grande carestia del 1315-1317]]). Il fatto che nelle versioni più antiche della fiaba la figura antropofaga fosse interpretata da un'[[Orco (folclore)|orchessa]], un elemento mostruoso ma antropomorfo e di sesso femminile, anziché da un lupo (un animale di sesso maschile, la cui antropofagia, pur connotata negativamente, rientra nell'ordine naturale delle cose) danno supporto a queste interpretazioni e al fatto che la fiaba, nella sua forma orale, si sia evoluta nel corso del tempo, per andare a rispondere a diverse esigenze formative.<ref>[http://books.google.it/books?id=NgsXoUqfVw0C&pg=PA482&lpg=PA482&dq=cannibalismo+cappuccetto+rosso&source=bl&ots=FJJxnd4Mg2&sig=cCxSWn3_C70UYWVRQeAbi9lFH-Y&hl=it&sa=X&ei=wmD7UtufO-na4AT0xICwCQ&ved=0CC8Q6AEwAg#v=onepage&q=cannibalismo%20cappuccetto%20rosso&f=false Il cannibalismo e la nascita della coscienza]</ref>
== Edizioni italiane ==
La versione di Perrault fu pubblicata per la prima volta in Italia nel 1727 ne ''I racconti delle fate'', intitolata ''Il piccolo Cappello rosso''.<ref>Scritto erroneamente ''Il piccolo Capello rosso''.</ref><ref>{{Cita pubblicazione|nome=Ilaria|cognome=Vitali|data=2024-12-01|titolo=“I racconti delle fate” (1727): étude de la première traduction mondiale des “Histoires ou contes du temps passé” de Charles Perrault|rivista=Studi Francesi. Rivista quadrimestrale fondata da Franco Simone|numero=204 (LXVIII {{!}} III)|pp=559–568|lingua=fr|accesso=2025-08-10|doi=10.4000/13uk6|url=https://journals.openedition.org/studifrancesi/62182}}</ref><ref name=":02">{{Cita libro|lingua=it|nome=Giuseppe|cognome=Pitrè|nome2=Salvatore|cognome2=Salomone-Marino|titolo=Archivio per lo studio delle tradizioni popolari|url=https://www.google.it/books/edition/Archivio_per_lo_studio_delle_tradizioni/QChYAAAAYAAJ?hl=it&gbpv=1&dq=i+racconti+delle+fate+coleti&pg=PA256&printsec=frontcover|accesso=2025-08-20|data=1900|editore=L. P. Lauriel|pp=256-257}}</ref> Il titolo utilizzato nella traduzione del 1867 di [[Cesare Donati]] è invece ''Berrettina Rossa''. Il celebre titolo ''Cappuccetto Rosso'', fu coniato da [[Carlo Collodi]] per la pubblicazione della sua [[I racconti delle fate|raccolta]] nel 1876.<ref>{{Cita pubblicazione|nome=Ilaria|cognome=Vitali|data=2022-12-01|titolo=Sulla prima traduzione italiana de “La Belle et la Bête” di Mme de Villeneuve|rivista=Studi Francesi. Rivista quadrimestrale fondata da Franco Simone|numero=198 (LXVI {{!}} III)|pp=513–524|lingua=it|accesso=2025-08-10|doi=10.4000/studifrancesi.50656|url=https://journals.openedition.org/studifrancesi/50656?utm_source=chatgpt.com#ftn28}}</ref>
La versione dei Grimm fu pubblicata nel 1875 nella raccolta ''Favole scelte dalla raccolta dei fratelli Grimm'', tradotta da Filippo Paoletti, con il titolo ''Cuffietta Rossa'', ma tagliata della seconda parte.<ref>{{Cita web|lingua=it|url=https://it.wikisource.org/wiki/Favole_scelte_dalla_raccolta_dei_fratelli_Grimm|titolo=Favole scelte dalla raccolta dei fratelli Grimm - Wikisource|sito=it.wikisource.org|accesso=2025-08-15}}</ref> Nel 1897 fu pubblicata integralmente nella raccolta ''Cinquanta novelle'' con il titolo ''Scuffietta Rossa'', nella traduzione di [[Fanny Vanzi Mussini]].<ref name=":5">{{Cita libro|autore=Fratelli Grimm|traduttore=[[Fanny Vanzi Mussini]]|titolo=Cinquanta novelle per i bambini e per la casa|anno=1897|editore=[[Hoepli (casa editrice)|Hoepli]]|città=Milano|sbn=CUB0327192}}</ref>
== Nella cultura di massa ==
|