Cappuccetto Rosso: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Edizioni italiane |
Correggo link |
||
Riga 15:
''Cappuccetto Rosso'', nelle sue varianti, può essere messa in relazione con altre fiabe e miti analoghi. I temi principali della fiaba, che rimandano all'[[antropofagia]] e alla [[pedofilia]], possono essere riscontrate in un'antica fiaba [[Taiwan]]ese dal titolo traducibile come ''Zia Tigre''; anche in questo caso un animale feroce prende il posto di un parente con l'intento di mangiare dei bambini, ma si tratta in realtà di uno spirito maligno che ha assunto le sembianze di una tigre; inoltre la bambina protagonista riesce a sfuggire al nemico senza aiuti esterni, contando solo sulla propria astuzia. La fiaba è stata trascritta per la prima volta nel [[XIII secolo]], ma gli studiosi la ritengono una rielaborazione di leggende già in circolo nel [[I secolo a.C.]]<ref>Juwen Zhang. ''[https://books.google.com/books?id=QS1LEAAAQBAJ&dq=%22333C%22+%2B+%22wolf+grandma%22&pg=PA30 Oral Traditions in Contemporary China: Healing a Nation]''. Rowman & Littlefield, 2021. p. 30. {{ISBN|9781793645142}}.</ref>.
L'ambientazione del bosco vista come fonte di pericoli e di smarrimento, di origine molto antica, è riscontrabile in fiabe come ''[[Hänsel e Gretel]]'' e ''[[Pollicino]]''; il tema delle vittime ingoiate intere da un animale ed estratte vive dal suo ventre rielabora ''thopoi'' riscontrabili già nel ''[[Libro di Giona]]'', riprese poi nella ''[[La storia vera|Storia Vera]]'' di [[Luciano di Samosata]], nel poemetto medievale ''[[Within Piscator]]'' e nei canti espunti dall'''[[Orlando
La storia di Cappuccetto Rosso nella sua forma più conosciuta è presente nella [[tradizione orale]] di diverse regioni [[Europa|europee]]. Si sa che la fiaba era narrata già nel [[XIV secolo]] in [[Francia]].
|