Dialetto joual: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
ortografia
 
Riga 16:
Si potrebbe sostenere che almeno alcuni aspetti del joual più moderno siano ulteriori contrazioni del francese standard. ''D'la'' (''de la'') è un esempio in cui la parola ''de'' è quasi scomparsa nel tempo ed è diventata contratta. Questo processo si verifica con numerose altre parole e questo fenomeno si è diffuso in tutta la lingua francese contemporanea.
 
Un'altra caratteristica significativa di ''Joual'' è l'uso liberale di volgarità nel linguaggio quotidiano.<ref>Gilles Charest, ''Le livre des sacressacrés et blasphèmes québécois.'' Montréal: L"Aurore, 1974; Jean-Pierre Pichette, ''Le guide raisonné des jurons.'' Montréal: Les Quinze, 1980; Diane Vincent, ''Pressions et impressions sur les sacressacrés au Québec.'' Québec: Office de la langue française, 1982.</ref>
 
=== Prestiti dall'inglese ===