Prima vennero...: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Alecs.bot (discussione | contributi)
m Bot: Aggiungo: sv:Först kom de...
dopo due anni traduzione abbandonata
Riga 1:
{{T|lingua=inglese|argomento=letteratura|data=novembre 2006}}
'''Prima vennero…''' è una [[poesia]] attribuita al pastore [[Martin Niemöller]] (1892–1984) sull'inattività degli intellettuali tedeschi in seguito all'ascesa al potere dei [[Nazismo|Nazisti]] e delle purghe dei loro obiettivi scelti, gruppo dopo gruppo.
 
Riga 6 ⟶ 5:
 
==Controversia sull'origine e sul testo==
Nei paesi di [[lingua spagnola]] la poesia è stata spesso erroneamente attribuita a [[Bertolt Brecht]] sin dagli anni settanta. L'origine esatta della poesia non è chiara, e almeno uno storico ha suggerito che la poesia sia diventata famosa dopo la scomparsa di Niemöller <ref>{{cita web|autore=|url=http://www.spartacus.schoolnet.co.uk/GERniemoller.htm|titolo=Martin Niemöller|editore=Spartus Educational|accesso=2006-02-16/02/2006}}</ref>. Ciò è incorretto, poiché la poesia era propagandata ampiamente da attivisti sociali negli Stati Uniti almeno dagli anni 60 per sensibilizzare al supporto per i diritti civili ed all'opposizione alla Guerra del Vietnam. Ricerche più recenti hanno fatto risalire i sentimenti espressi nella poesia a discorsi tenuti da Niemöller nel 1946.<ref>{{cita web|autore=Harold Marcuse|anno=[[September 12 settembre]], [[2000]]|url= http://www.history.ucsb.edu/faculty/marcuse/niem.htm|titolo=Martin Niemöller|accesso=2006-02-16}}</ref> In ogni caso, il testo della poesia rimane controverso, sia in termini di provenienza, che nella sostanza e nell'ordine delle organizzazioni menzionati nel testo.
 
Come citato da Richard John Neuhaus nel novembre 2001, quando nel 1971 gli fu chiesta la corretta versione da riportare Niemöller disse che non era molto sicuro di aver detto le famose parole ma, se la gente insisteva nel citarlo, lui avrebbe preferito questa versione:
Riga 136 ⟶ 135:
:Next they came for the trade unionists, and I did not speak out
:And then they came for me!
 
<!-- Anche "Re-gaining Unconsciousness" della banda punk [[NOFX]] sembra essere stata influenzata dalla poesia:
 
:First they put away the dealers,
:keep our kids safe and off the street.
:Then they put away the prostitutes,
:keep married men cloistered at home.
 
:Then they shooed away the bums,
:then they beat and bashed the queers,
:turned away asylum-seekers,
:fed us suspicions and fears.
:We didn't raise our voice,
:we didn't make a fuss.
:It's funny there was no one left to notice
:when they came for us.
 
Come è successo anche a "Madame Guillotine" dei [[Legendary Pink Dots]]:
 
:First they rounded up the reds
:But I'm not red so…
:Then they rounded up the blacks
:But I'm not black so…
:Then they rounded up the gypsies
:And the junkies and the donkeys.
:Now I'm scared to whistle 'swanee'
:'Cause they'll ask me for my spit…
 
Questa poesia sembra averne influenzata una più recente, di [[Niyi Osundare]], un nigeriano che criticava il suo governo negli anni '90. La poesia 'Not my business' elenca le persone che "loro" vennero a prendere, per nome, e mostra l'autore ignorarle. It is no business of his 'so long as they don't take the yam' from his hand. Infine loro vennero per lui, e c'era silenzio
 
In the [[X-Factor Investigations]] comic series, the mutant [[Quicksilver]] quotes the poem in reference to the Superhero Registration Act.
 
[[Charles Mingus]] uses a version of the poem on his song "Don't Let It Happen Here," on the album "Music Written for Monterey, 1965 Not Heard...Played Live in Its Entirety at UCLA," which after a small release was out of print for many years until re-released on September 26, 2006. He changes and expands the ending:
 
:One day they came and they took the Communists
:And I said nothing because I was not a Communist
:Then one day they came and they took the people of the Jewish faith
:And I said nothing because I had no faith left
:One day they came and they took the unionists
:And I said nothing because I was not a unionist
:One day they burned the Catholic churches
:And I said nothing because I was born a Protestant
:Then one day they came and they took me
:And I could say nothing because I was as guilty as they were
:For not speaking out and saying that all men have a right to freedom
:On any land
:I was as guilty of genocide
:As you
:All of you
:For you know when a man is free
:And when to set him free from his slavery
:So I charge you all with genocide
:The same as I
:One of the 18 million dead Jews
:18 million dead people
 
[[Asian Dub Foundation]] parafrasò la poesia nella canzone "Round Up" dell' album "Tank" (2005). Excerpt from the lyrics is:
 
:dem come for de rasta and you say nothing
:dem come from the muslims you say nothing
:dem come for the anti-globalist you ay nothing
:dem even come for the liberals and you say nothing
:dem come for you and will speak for you? who will speak for you, who ? -->
 
 
==Note==