Gorf: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica |
Nessun oggetto della modifica |
||
Riga 47:
Questa novità attraeva l'attenzione del giocatore in quanto quasi assoluta.
Durante la partita e l'''Attractive mode'' (demo mentre nessuno gioca) il [[sintetizzatore vocale]] pronunciava queste frasi:
:- ''Insert coin'' (Inserire una moneta);
:- ''I devour coins!''(Io divoro monete);
:- ''Long live Gorf!''(Lunga vita a Gorf);
:- ''Gorfian Robots, attack, attack!'' (Robot Gorfiani, all'attacco, all'attacco!);
:- ''Gorfians take no prisoners!'' (I Gorfiani non fanno prigionieri);
:- ''Prepare to be annihilated,'' ("Preparati ad essere annientato" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''Bad move,'' ("Brutta mossa" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''Robot warriors, seek and destroy the'' ("Guerrieri robot, seguite e distruggete" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''Your end draws near" ("La tua fine è vicina" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''I am the Gorfian Empire! (Io sono l'impero Gorfiano, ma sarebbe più giusto considerare la traduzione come ''Noi siamo l'impero Gorfiano'');
:- ''You will meet a Gorfian Doom! (Traduzione letteraria: "Incontrerai un incubo gorfiano", ma sarebbe piu' giusto considerare la traduzione come "Farai un incubo Gorfiano);
:- ''My Gorfian robots are unbeatable! (I miei Robot Gorfiani sono invulnerabili);
:- ''I am the Gorfian consciousness (Sono la coscienza Gorfiana);
:- ''Another enemy ship destroyed! (E' stata distrutta un'altra nave nemica!);
:- ''Survival is impossible,'' ("E' impossibile sopravvivere" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''All hail the supreme Gorfian Empire!'' (Salutate il supremo Impero Gorfiano);
:- ''Too bad,'' ("Non male" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''For hitting my flag ship, you have been promoted to!'' ("Per avere distrutto la mia astroname madre sei stato promosso a" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''Nice shot! You have been promoted to ("Bel colpo, sei stato promosso a" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''Next time will be harder, but for now you have been promoted to'' ("La prossima volta sarà più difficile, ma per adesso sei stato promosso a" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);)
:- ''In the Gorfian Cronicles you have been promoted to'' ("Ne 'Le cronace Gorfiane' sei stato promosso a" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''Some galactic defender you are'' ("Che difensore galattico che sei" e poi seguivano, a seconda del livello, SPACE CADET, SPACE CAPTAIN,...);
:- ''Ha, ha, ha ,ha!''
:- ''Gorfians conquer another galaxy! (I Gorfiani conquistano un'altra galassia);
:- ''Try again'' (Tenta di nuovo);
Produttore esecutivo: Dave Nutting
| |||