Discussione:'s-Hertogenbosch: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Quokka (discussione | contributi)
Nuova pagina: Conosco da 20 anni la zona e confesso di non aver mai sentito nominare Boscoducale nemmeno dai turisti italiani. Sempre e solo 's-Hertogenbosch. Anche se molti, ma non tut...
 
Quokka (discussione | contributi)
mNessun oggetto della modifica
Riga 1:
Conosco da 20 anni la zona e confesso di non aver mai sentito nominare Boscoducale nemmeno dai turisti italiani che visitano l'Olanda. Sempre e solo 's-Hertogenbosch. Anche se molti tra i turisti, ma non tutti, ne conoscono la traduzione - o meglio - l'etimo. Sarebbe bene invertire il redirect. Altrimenti New York daandrebbe necessariamente rediretta su Nuova York e Cambridge su Ponte-sul-Cam. Ma vi immaginate se Pontoglio e Ponte Oglio comparissero sulla versione di lingua inglese di Wikipedia come voce, rispettivamente, "Oilbridge" e "Oil Bridge"! Ciao. [[Utente:Quokka|Quok]] ([[Discussioni utente:Quokka|msg]]) 15:23, 7 gen 2009 (CET)
Ritorna alla pagina "'s-Hertogenbosch".