Wikipedia:Vaglio/HMS Cardiff (D108): differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 17:
::Magnum, io ho One Hundred Days in edizione originale; tutte le citazioni da lì sono controllate. Per il libro di bordo, vediamo. Tu hai niente? --[[Utente:Pigr8|Pigr8]] [[Discussioni_utente:Pigr8|<span style="color:#purple;"><small>...libertà é partecipazione!</small></span>]] 17:43, 10 mag 2009 (CEST)
:::Va benissimo, perfetto. Io ho i Jane's, per la parte tecnica vanno bene, per quella storica sono striminziti. --[[Utente:Magnum2008|Magnum2008]] ([[Discussioni utente:Magnum2008|msg]]) 13:14, 16 mag 2009 (CEST)
::::Per Payu. Quello che intendevo dire è che stiamo traducendo la voce inglese, copiando anche le fonti della voce inglese. Non c'è motivo di pensare che i cugini di lingua inglese abbiano riportato le fonti in modo infedele, ma un controllo quando si può non fa male e in più rendiamo la voce più "nostra". :-) --[[Utente:Magnum2008|Magnum2008]] ([[Discussioni utente:Magnum2008|msg]]) 13:20, 16 mag 2009 (CEST)
*Ehi, Magnum, non vorrei dire, ma se in inglese si dice COC (Combat Operation Center), in italiano è la Centrale Operativa di Combattimento, e adesso si chiama Centrale Informativa di Combattimento, mi pare. Che ne dici, lo rimettiamo com'era? :) --[[Utente:Pigr8|Pigr8]] [[Discussioni_utente:Pigr8|<span style="color:#purple;"><small>...libertà é partecipazione!</small></span>]] 17:11, 12 mag 2009 (CEST)
:Sì, Centrale Operativa di Combattimento è corretto (per tradurre COC). Se ho cambiato ho sbagliato, stavo sistemando la prosa. Correggo subito, grazie. --[[Utente:Magnum2008|Magnum2008]] ([[Discussioni utente:Magnum2008|msg]]) 13:14, 16 mag 2009 (CEST)