Discussione:ASCII: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nico96 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Nico96 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 3:
::No. I nomi inglesi dei caratteri ASCII sono parte integrante dello standard ISO che lo definisce, quindi non sono traducibili. Come tutti gli standard ISO, esisterà probabilmente una traduzione francese, ma non vedo un gran vantaggio nel sostituire una lingua straniera a un'altra. Quello che si potrebbe fare è aggiungere una nuova colonna con una descrizione italiana. [[Speciale:Contributi/81.120.65.55|81.120.65.55]] ([[User talk:81.120.65.55|msg]]) 09:30, 27 ago 2008 (CEST)
Direi che si può fare quello che hai detto te....--[[Utente:Nico96|Nico96]] ([[Discussioni utente:Nico96|msg]]) 21:03, 5 nov 2009 (CET)
ho diviso la tabella...La tabella di quelli stampabili è "aposto" quella di quelli non stampabili la formatterò e tradurrrò come si deve entro domani....Spero che (sempre se c'è di interesse) riusciamo a mandare questa voce in vetrina come nella wiki spagnola e inglese....--[[Utente:Nico96|Nico96]] ([[Discussioni utente:Nico96|msg]]) 18:29, 6 nov 2009 (CET)
Ritorna alla pagina "ASCII".