Discussione:Nerd: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: chiusura di demauroparavia.it -> inserimento url versione archiviata |
|||
Riga 61:
Nella [[lingua italiana]] nerd andrebbe tradotto come "secchione" (è il termine che più si avvicina). Sfigato (che significa sfortunato) è associabile a un'infinità di situazioni, ovunque sia presente un po' di "sfiga".
:È la tua rispettabilissima opinione, che va documentata visto che contraddici nettamente quello che è nella voce da un bel pezzo. Sui dizionari alla voce nerd si trova persino [http://www.wordreference.com/enit/nerd inetto] (che è pure peggio di sfigato se vogliamo). È questione di fonti eccome. Evita ulteriori modifiche immotivate (o meglio motivate dal tuo POV), otterresti solo il blocco della pagina (non da me ovviamente). E sfigato [http://www.garzantilinguistica.it/interna_ita.html?parola=sfigato non significa solo sfortunato]. --[[Utente:Kal-El|<span style="color:blue;">'''Kal'''</span>]] - [[Discussioni utente:Kal-El|<span style="color:red;">'''El'''</span>]] 17:16, 25 feb 2008 (CET)
:Vedi anche
== Ross di Friends ==
| |||