Discussione:Shangri-La: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
A migliorare!~~~~ |
Ho traspirato la goccia grossa! |
||
Riga 4:
'''(Traduzione provisoria de [[Utente:Aldo|Aldo]] 20:38, Nov 28, 2004 (UTC))''' (A PERFEZIONARE!!!):
:James Hillton, nella sua novella "Horizonti perduti", parla di Shangri-La, il luogo degli Himalaya nel quale se vedevano meravigliosi paesaggi, e dove il tempo si era fermato in uno ambiente di pace e frescore. La sua novella ha fatto insognare alla societá dello suo tempo e diede origine al mito: Cosí sognatori aventurieri e sploratori provarono a trovare questo paradiso perduto. L'onda orientalistica dell occidente fu stata inspirata dal mito, e cosí il nome di Shangri-La ha batesimato (english: baptezed)non solo dei gruppi musicali e teosofici ma anche molti luoghi di riposo nell'Asia e perfino in America. Il luogo gegrafico piu simile, e che possibilmenta abbia descrito, o inspirato, a James Hilton, é il territorio tibetano de Diqing. Parecchi nazione, mosse da interesi turistici, dicono di essere la regione geografica descrissa por Hilton e di essere cosí il mitico luogo inspiratore di la misterosa Sangri-La[[Utente:Aldo|Aldo]] 20:38, Nov 28, 2004 (UTC)
== Ho traspirato la goccia grossa! ==
Vedendo il cartellino "traduzione automatica" mi vien da sorridere soto i baffi , perche non c é nesuna automatica qui, ma la goccia grossa del mio lavoro, jejeje. Non parlo bene italiano e cosi chiedo sempre aiuto e controllo, ma sempre saró IO, Aldo, non la máchina, ¿va bene?. Saluti dall' Argentina, cari![[Utente:Aldo|Aldo]] 20:52, Nov 28, 2004 (UTC)
|