Discussione:Currency board: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Deguef (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Riga 11:
 
:::Infatti, la traduzione è sbagliata: non esiste un termine italiano che traduca ''currency board'' (letteralmente: 'comitato monetario') tant'è che l'espressione viene sempre lasciata in lingua originale; così come è sbagliata la definizione contenuta nella voce, che si riferisce ad un diverso concetto: il regime di cambi fissi (cfr. questo [http://dipeco.economia.unimib.it/persone/Tirelli/economia_politica/lezioni/case-study-arg.pdf documento])
 
: Userei il termine ''Currancy Board'' anche in italiano.--[[Utente:Deguef|Deguef]] ([[Discussioni utente:Deguef|msg]]) 13:49, 22 feb 2010 (CET)
Ritorna alla pagina "Currency board".