Pan Tadeusz: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
m Bot: Aggiungo: be-x-old:Пан Тадэвуш; modifiche estetiche |
nota traduzione + aggiustamenti vari |
||
Riga 1:
'''''Pan Tadeusz, czyli Ostatni zajazd na Litwie. Historia szlachecka z roku 1811 i 1812 we dwunastu księgach wierszem''''' (in [[lingua polacca]]: Il signor Tadeusz,
{{Libro
Riga 21:
== Composizione dell'opera ==
L'opera è composta dalle seguenti parti:
* Libro I – La fattoria
* Libro II – Il castello
* Libro III –
* Libro IV – Diplomatica e caccia
* Libro V –
* Libro VI – Le abitazioni dei nobili in povertà ''(Zaścianek)''<ref>Con questa parola (di difficile traduzione in italiano) si indicava la zona in cui abitavano i nobili che erano caduti in rovina e dovevano perciò lavorare; essi , nonostante della nobiltà avessero ormai solo lo stemma, non volevano mescolarsi con gli altri poveri. La parola è probabilmente composta da ''za'' (oltre) + ''ściana'' (muro): "oltre il muro", ad indicare il muro immaginario tra questi nobili e gli altri contadini.</ref>
* Libro VII –
* Libro VIII – L'incursione armata
* Libro IX – La battaglia
* Libro X – Emigrazione. Jacek
* Libro XI – Anno 1812
* Libro XII – Amiamoci
* Chiarimento del poeta
* Epilogo
Riga 186:
|}
==Note e riferimenti==
<references/>
== Collegamenti esterni ==
* {{eo}} ''[http://esperanto.pl/page.php?tid=3000 Adam Mickiewicz. Sinjoro Tadeo, aŭ la lasta armita posedopreno en Litvo. Nobelara historio de la jaroj 1811 kaj 1812 en dekdu libroj verse esperanta.]''. Il ''Pan Tadeusz'' in versione gratuita esperanto in formato elettronico (traduzione di [[Antoni Grabowski]])
|