Irregularities and exceptions in Interlingua: Difference between revisions

Content deleted Content added
m Optional: fix IPA formatting using AWB
bold title words
Line 2:
{{Unreferenced|date=December 2006}}
 
This pagearticle describes the '''irregularities or exceptions in''' the [[auxiliary language]] '''[[Interlingua]]'''. Most of these irregularities also exist in [[English language|English]] and the [[Romance languages]] that Interlingua uses as its source material. By extension, they also occur in many other languages.
 
Thus, they are not felt as irregular by many speakers. For example, the German ''besser'', the English ''better'', the French ''meilleur'', and the Spanish ''mejor'' have much the same role as the Interlingua adjective ''melior'', listed below. Speakers of such languages as these expect to see a distinct word for 'better' and generally feel comfortable with its use. The verb ''son'' ('are', ''pl'') is less widespread worldwide and is also rare in Interlingua. In nearly all languages, the word for ''ten'' is separate from ''one'', rather than derived from it. Not surprisingly, the Interlingua words ''dece'' and ''un'' are also separate.