Pontile-tramezzo: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Nessun oggetto della modifica
Riga 11:
Tale arredo si diffuse anche in Fiandra, in Inghilterra ed altre aree dell'Europa settentrionale.
 
Il termine francese deriva dalla formula di apertura utilizzata dal diacono che, salito sul ballatoio, prima di iniziare la lettura si rivolgeva laal superiore chiedendo la benedizione: ''Jube Domine benedicere''. Il termine inglese, ''rood screen'', deriva dalla presenza della croce, quello tedesco ''lettner'' dal termine ''lectorium''<ref>Antonio Cadei, Paolo Piva, ''L'arte medievale nel contesto: 300-1300 : funzioni, iconografia, tecniche'', 2006.</ref>.
 
Dopo il [[concilio di Trento]] cominciarono ad essere progressivamente smontati, fino al XIX secolo, e oggi ne rimangono pochissimi, soprattutto, per quel che riguarda la Francia, in piccole chiese della [[Bretagna]].
 
In Italia questo elemento architettonico si può propriamente ritrovare solo in piccole chiese nell'area di confine con la Francia. In altri casi viene a volte chiamato jubé un elemento architettonico del periodo gotico, simile agli esempi d'oltralpe ma derivato autonomamente dagli "intramezzi" marmorei presenti in Italia fin dal periodo paleocristiano.
 
==Note==