Accidere ex una scintilla incendia passim: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
m refuso
Riga 1:
'''Accidere ex una scintilla incendia passim''': ''Divampano da una sola scintilla incendi diffusi'' ([[Tito Lucrezio Caro|Lucrezio]], ''De rerum natura'', libro 5, verso 609); spesso erroneamente tradotto " A volte si sviluppa da una sola scintilla un incedioincendio". La parola latina "passim", infatti, non significa " a volte", ma "diffusamente, qua e là". La traduzione errata è originata indubbiamente dal fatto che al verso 608 si ha la parola "interdum" che significa " a volte", ma che è da aggiungere soltanto se si considera nella traduzione anche questo verso e non solo il 609.
 
Questa frase non viene citata solo quando la metaforica scintilla porta all'innamoramento, ma spesso viene citata nei libri di storia quando piccole scintille sono causa di guerre e di distruzioni. Ad esempio i colpi di pistola sparati a [[Sarajevo]], il [[28 giugno]] [[1914]], contro l'erede al trono d'[[Impero Austro-Ungarico|Austria]], hanno dato origine alla prima guerra mondiale.