Google Translator Toolkit: differenze tra le versioni
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
un po' di fix e correzioni. |
portali sistemazioni varie, categorie più specifiche |
||
Riga 3:
Con Google Translator Toolkit, i traduttori possono organizzare il loro lavoro e usare traduzioni condivise, glossari e [[memoria di traduzione|memorie di traduzione]] come basi di lavoro. Si possono caricare e tradurre documenti di [[Microsoft Word|Microsoft Word,]] [[OpenOffice]], [[Rich Text Format|RTF]], [[HTML|HTML]], testi in formato .txt e articoli di [[Wikipedia]] e di [[Knol]].
Google Translator Toolkit fa uso di [[Google Translate|Google Translate
Il Google Translator Toolkit è stato lanciato da [[Google Inc.|Google Inc.]] il 9 giugno 2009. Questo prodotto era stato annunciato nel mese di agosto 2008 con il nome di Google Translation Center, ma è stato poi scelto il nome attuale. Il toolkit di traduzione di Google si è rivelato essere un prodotto meno ambizioso del progetto originario: "basato su singoli documenti piuttosto che
| last = Garcia, I.; Stevenson, V.
| title = Google Translator Toolkit. Free web-based [[translation memory]] for the masses
Riga 12:
| pages = 16–19}}</ref>
Google sostiene che Google Translator Toolkit è parte del loro "sforzo per rendere le informazioni universalmente accessibili attraverso la traduzione" (come recita la "mission" dell'azienda) e "aiuta i traduttori a tradurre meglio e più rapidamente attraverso
|url=https://www.google.com/accounts/ServiceLogin?service=gtrans&passive=true&nui=1&continue=http%3A%2F%2Ftranslate.google.com%2Ftoolkit&followup=http%3A%2F%2Ftranslate.google.com%2Ftoolkit&hl=en
|title=Google Translator Toolkit
|accessdate=2010-04-19
|publisher=Google
}}</ref>
}}</ref> Il Google Translator Toolkit è stato pensato per utenti interessati a progetti di tipo collaborativo come tradurre voci di Wikipedia o materiale per le ONG. Tuttavia è sempre più ampiamente usato anche in progetti di traduzione commerciale. <ref>{{cite journal▼
▲
| last = Garcia, I.; Stevenson, V.
| title = Google Translator Toolkit. Free web-based translation memory for the masses
Line 23 ⟶ 25:
| issue = September 2009
| pages = 16–19}}</ref>
Quando Google Translator
<ref> [http://translate.google.com/support/toolkit/bin/answer.py?hl=en&answer=147837 toolkit Google traduttore - Le lingue supportate]</ref>
== Funzionamento ==
Il workflow di Google Translator Toolkit può essere
Gli utenti possono quindi procedere a correggere e controllare la traduzione automatica. Possono fare clic sulla frase e correggere direttamente una traduzione, o in alternariva si possono utilizzare strumenti di traduzione di Google come
Si può anche scegliere se condividere il proprio lavoro di traduzione con altre persone che possono a loro volta visualizzare e modificare la traduzione. Il documento finito può essere scaricato sul proprio computer, gli articoli di Wikipedia e di Knol possono essere facilmente pubblicati nelle pagine di destinazione.
Line 37 ⟶ 39:
== Collegamenti esterni ==
*[http://translate.google.com/toolkit/ Google Translation Toolkit]
{{Portale|Google|Telematica}}
[[
[[Categoria:Traduttori automatici]]
[[en:Google Translator Toolkit]]
|