Discussione:Filomena: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
ancora sull'etimologia
Nessun oggetto della modifica
Riga 5:
Mi inserisco qui per non intasare il bar: mentre la prima etimologia ("amata") risponderebbe alla lettura "Fil'''u'''mena" tipica dell'antroponimo nei dialetti meridionali ed è la più naturale e documentata (dall'antroponimo ''[[Amanda]]'' alla virgiliana ''[[Amata]]''), le altre mi [[paretimologia|convincono assai meno]]: l'"amante del canto" richiede infatti una dissimilazione ma può ancora starci, è accaduto anche altrove, però il "rimanere" e le "greggi" non mi sconfinferano minimamente. Qual è la fonte di queste etimologie? {{Utente:OrbiliusMagister/firma}} 14:48, 10 ago 2006 (CEST)
 
Ubi maior, minor... il tuo curriculum di grecista mi fa chinare il capo e cospargerlo di cenere! Ho cercato di confrontare un po' di fonti, intra ed extra wikipedia e ho messo i risultati della ricerca. Anche io ero molto dubbiosa sul "greggi" perché c'erano poche attestazioni, ma le tue competenze possono permetterci di dissipare i dubbi e di eliminarlo. Lascerei "amante del canto", anche se mi pare il significato di Filomela (giusto?), che nell'uso è stato "assorbito" (passami il termine) da Filomena. Che ne dici? Alla prossima! --[[Utente:Simona77|Simona77]] 10:03, 11 ago 2006 (CEST) NB: parto per le vacanze e quindi tacerò...
Altra cosa: pensi di riuscire a mettere in greco anche le altre parole? Nel caso, non varrebbe la pena di traslitterare accanto in caratteri latini per chi il greco non lo sa? Non so bene quali siano le abitudini... Alla prossima! --[[Utente:Simona77|Simona77]] 10:03, 11 ago 2006 (CEST) NB: parto per le vacanze e quindi tacerò...
Ritorna alla pagina "Filomena".