Lingua singalese: differenze tra le versioni

Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
Riga 10:
 
Con i movimenti nazionalisti della prima parte del [[XX secolo]] e l'affermazione del movimento ''helabasa'', fondato dal grammatico Munidasa Kumaratunga, la lingua riprese vigore, ed ebbe risalto sui giornali, in primis ''Dinamina'', un giornale culturale del gruppo Wijaywardena, cui apparteneva il noto editore Martin Wickremasinghe; tra gli altri media, ''Radio Ceylon'', condotta dallo scrittore Karunaratne Abeysekera, diede un altro importante contributo.
 
==Diglossia==
Così come per altre lingue dell'Asia, anche in singalese è presente una accentuata [[diglossia]]. La [[lingua letteraria]] e quella [[lingua parlata|parlata]] si differenziano sotto diversi aspetti, sia per il vocabolario di termini usati che per la grammatica (ad esempio, la coniugazione verbale) e la sintassi.
 
==Alfabeto singalese==
L'alfabeto singalese si è evoluto da quello brahmico, introdotto nell'isola nel [[VI secolo a.C.]]; attualmente prevede 56 caratteri, con quattro aggiuntivi aggiunti di recente per tradurre suoni stranieri come la ''f''. NelNella complesso, illingua singalese, hasi moltedistinguono dodici [[vocali]], sei brevi e sei lunghe.
 
I codici [[unicode]] vanno da U+0D80 a U+0DFF.
Riga 37 ⟶ 40:
|}
 
==Caratteristiche del singalese parlato==
La lingua singalese parlata ha le seguenti caratteristiche:
*L'ordine nella frase è di tipo [[SOV|SOV (Soggetto-Oggetto-Verbo)]]. Esempio: "io leggo il libro" si traduce /mamə pot liənəʋa/, letteralmente "io libro leggo".
*Non ci sono clausole subordinate relative, come in italiano; invece, si usano il participio e gli aggettivi verbali. Ad esempio, "l'uomo che mangia il riso" si traduce /bat kanə miniha/, letteralmente "riso mangiante uomo".
*È una lingua di tipo [[:en:Branching (linguistics)|left-branching]], cioè solitamente gli elementi sono messi prima della parola che determinano. Esempi: "la casa di Sunil" /sunilge gedərə/, letteralmente "di-Sunil casa"; "una ragazza bella" /lassənə taruniək/, letteralmente "bella una-ragazza".
*Una eccezione al punto precedente sono le frasi che implicano una quantità, che solitamente seguono la parola che definiscono. Ad esempio: "i tre libri" si traduce /pot tunə/, letteralmente "libri tre".
*Non ci sono [[preposizione|preposizioni]], ma solo [[postposizione|postposizioni]]. Esempi: "con Sunil" si traduce /sunil ekkə/, letteralmente "Sunil con"; "sotto il tavolo" si traduce "meseː jaʈə", letteralmente "tavolo sotto".
*Il singalese ha un sistema [[deissi|deittico]] spaziale con quattro temi (cosa abbastanza rara, a differenza dell'italiano, in cui è a tre): i temi dimostrativi sono /meː/ "qui, vicino a colui che parla", /oː/ "là, vicino a colui che ascolta", /arə/ "là, vicino a una terza persona, visibile" and /eː/ "là, vicino a una terza persona, non visible".
*La presenza di consonanti pre-nasalizzate, nelle quali un breve nasalizzazione è aggiunta prima della consonante (es.: ''n''d, ''m''b, ecc.); la sillaba però resta [[Mora (fonologia)|monomoraica]].
 
[[Categoria:Lingue]]